At 11, I read the novel with great delight.
十一岁时,我满心欢喜地阅读这本小说。
I read the novel and went to bed too late last night.
我昨天晚上看小说,睡觉太晚了。
So my first dream broken as I read the novel written by myself.
我的第一个梦想破碎的我读自己写的小说。
So, what I'm going to do is, I'm going to take that essay the product of censorship, the response to censorship and I'm going to use it to read back into the novel.
那么,我今天要做的就是通过这篇短文,这篇禁令下的产物和对禁令的回应,通过它去重新阅读这篇小说。
Toni Morrison was speaking for black Southerners in that, I think, fantastic line in her novel Beloved which I know many of you've read because it's taught all the time but there's that marvelous little exchange at one point between Paul D and Sethe.
托尼.莫里森藉由她的小说《宠儿》中,用一句绝妙的句子表达了南方黑人的心声,我知道很多人都已经读过《宠儿》,因为这本书一直被当做教材,不过小说中男女主人公保罗和塞丝,有这么一小段触人心弦的对话
应用推荐