The new movie is expected to beat "Kung Fu Panda 3" to become the highest-grossing animated film in China.
这部最新电影被认为将会击败《功夫熊猫3》,在中国成为票房最高的动画电影。
DreamWorks Animation's "Kung Fu Panda 3" has nabbed over 300 million yuan in just two days of screening in China.
梦工厂动画公司的电影《功夫熊猫3》仅仅登陆中国荧屏两天就已经收获了3亿元的票房。
Though details are yet to be released, Aguilar says Win Animation's first title is an animatedsci-fi action feature, supervised by Kung Fu Panda 3's Chinese director, Teng Huatao.
虽然细节尚未公布,阿奎拉说点睛动画的第一部动画将是科幻动作长篇,由《功夫熊猫3》的中国导演腾华涛监制。
应用推荐