...讯读书: 高晓松近日被好友作家冯唐曝料,说他在狱中潜心翻译马尔克斯的晚年小说《昔年种柳(Memories of My Melancholy Whores)》,正如新版《百年孤独》的译者范晔所说:每一个读者对于原著的理解都不一样,且他有自己的翻译策略、阅读体验。
基于368个网页-相关网页
此外,哥伦比亚大作家、诺贝尔文学奖得主加西亚·马尔克斯所著《苦妓追忆录》(Memories of My Melancholy Whores)的英译本,亦未进入十甲。(本报记者康慨 )
基于50个网页-相关网页
以上来源于: WordNet
应用推荐