In June 2012, the then minister for public health said the government was not scared of the food industry and had not ruled out legislation, because of the costs of obesity to the NHS.
2012年6月,当时的公共卫生部长表示,政府并不惧怕食品行业,也不排除立法的可能性,因为英国国民健康服务体系需要承担肥胖的成本。
Known for his quick temper, Mr. Kan, 63, gained national attention in the mid-1990s when as health minister he exposed his own ministry's use of blood tainted with H.I.V..
以脾气暴躁而闻名的菅直人现年63岁,在90年代中期作为国家卫生部长时受到了重视,那时他曝露了自己部门(卫生部)对于受艾滋病毒污染血液的使用状况。
Known for his quick temper, Mr. Kan, 63, gained national attention in the mid-1990s when as health minister he exposed the use of blood tainted with H.I.V..
63岁的菅直人以耿直著称,在上个世纪九十年代中期,时任厚生省大臣的他勇敢揭穿了医疗中使用HIV污染的血液的严重事件。
应用推荐