一部分是因为“不让一个孩子掉队”(No Child Left Behind)的压力(这一项目测试阅读和数学水平),一部分是因为对培养工作技能的强调,公立学校分给音乐和其他艺术的教学时间变得前所未有...
基于722个网页-相关网页
日前,美国国会已经将有教无类(No Child Left Behind)的法案作为了年度标准化考试的准则之一了。现在,美国参众两院已经完成了这个准则的最终版本,而且美国参众两院目前已经将这个标...
基于242个网页-相关网页
他担心各州这样做,是为了迎合主要公立教育法「有教无类法(No Child Left Behind)的要求,借以争取联邦经费。该法规定,2014年前,所有小学生必须拥有合格的数学和阅读能力,而合格标准由各州自定。
基于150个网页-相关网页
No Child Left Behind Act 有教无类法案 ; 不让一个孩子掉队法 ; 不让一个儿童落后法案 ; 不让一个孩子掉队法案
No Child Left Behind of 不让一个孩子落后法案
No Child Left Behind law 有教无类法案
No child is left behind 当身后没有一个同伴
以上来源于: WordNet
Hillary Clinton proclaims that she will "end the unfunded mandate known as no Child Left Behind".
希尔·克林顿宣称她将“结束没有充足资金运作的‘不让一个孩子落下’的计划”。
Some want to undermine the No Child Left Behind Act by weakening standards and accountability.
有人想要通过降低标准和减少责任来阻碍《一个也不能落下法案》的实施。
These tests only have to do with funding, following the great fallacy of the No Child Left Behind Act.
遵循《不让一个孩子掉队》法案的幌子,这些考试只关注是否得到资金支持。
The current version of the law, signed by George W.Bush eight years ago,is known as the No Child Left Behind Act.
VOA: special.2010.03.18
They say that some states have lowered their standards in order to increase student scores on tests required by the No Child Left Behind Act.
VOA: special.2010.03.25
应用推荐