I stand outside the paradise now.
我现在站在天堂以外。
"Paradise Now" is more than a record of failed hopes. Some ideas spread to the mainstream.
《现世天堂》不止记录了一系列破败的幻想,其中的一些想法也成为了主流。
It may not be paradise now (especially if it is a dusty and desolate corner of Iraq). But it jolly well was once.
它现在可能已经不是天堂了(特别如果它是在伊拉克的一个肮脏荒凉的角落里),但它曾经的确是天堂。
Now we know that Milton was blind probably well before the time he began writing Paradise Lost, and therefore, of course, he was then unable to read.
现在我们知道弥尔顿很可能失明了,这早于他开始写《失乐园》的时间,因此,他不能通过眼睛阅读。
Now you'll remember from our discussion of the opening invocation to Paradise Lost, that insistent bid that Milton was making: the bid to be first.
现在从我们对失乐园开篇,的讨论中可以得知,弥尔顿一直坚持的是:,敢为天下先。
In fact for readers of Paradise Lost, and this has been an experience now for a few hundred years, it does often seem as if there were some mysterious life force, a pulsating through Milton's dense and driving lines of unrhymed, iambic pentameter.
实际上,《失乐园》的读者们,几百年来一直都有这种体验,确实,似乎真有一种神秘的生命力,一种脉搏,贯穿在弥尔顿密集,强劲,没有韵律,长短不一的五音步格诗之中。
应用推荐