The Belt and Road Forum focuses on the goal of promoting common development and prosperity.
“一带一路”论坛的主旨是促进共同发展和繁荣。
But we leave here today more confident and more united in the common effort of advancing security and prosperity for all of our people.
但是,当我们今天离开此地时,我们更有信心,更加团结,决心为增进我们各国人民的安全和繁荣共同努力。
These are the things we can do together to unleash the skills and talents of our people. And to ensure our common prosperity in the 21st century.
这些是我们为发挥人民的聪明才智并确保我们在21世纪的共同繁荣能够共同做出的努力。
He said both countries "have a common goal of peace, security and prosperity for the entire Middle East."
VOA: standard.2009.07.26
"President Obama has made it clear that the United States will not be defined simply by what we are against, but by what we are for the opportunity,liberties, prosperity and common aspirations we share with the rest of the world,"
VOA: standard.2009.08.06
应用推荐