【关键词】原文;中心地位;语文学派 翻译不可避免要涉及到原文(the source text),町以说,原文足翻译 的出发点,也是检验译文的重要参照,因此,原文自然而然地成J,翻译 研究的重要对象之…。
基于5818个网页-相关网页
source-text readers 原文读者
Source-text producer 原文生产者
intermediate source text 中间原始本文
primary source text [计] 主源程序正文
subschema source text [计] 子模式源程序正文
source-text oriented 以原着为中心
Source text manipulation module 源正文管理模块
open source text mining tools 开源文本挖掘工具
Foreignization, on the other hand, means taking the readers in the target language to the source text and to the exotic culture, making them learn the great differences between source language culture and target language culture.
异化则恰恰相反,它是指把目的语读者带进源语文本,进而带进异域文化,使目的语读者更清楚地了解源语文化和目的语文化之间的巨大差异。
参考来源 - 中国文化菜名英译的异化与归化The source text is just an offer of information and is no longer the first and foremost criterion for the translator’s decisions.
源语语篇只为广告翻译提供信息和内容,它不再是翻译决策的首要的根本依据和评判标准。
参考来源 - 从跨文化交际的角度看国际广告翻译In other words, UT is the minimal language unit in the source text that corresponds to an equivalent in the target text.
换句话说,翻译单位是在译文中具有对应物的原文最小单位。
参考来源 - 论意象作为古典汉诗翻译中的翻译单位A source text is a product with time marks, so it is with the translated versions.
源文本是时代的产物。
参考来源 - 文学翻译的历史性·2,447,543篇论文数据,部分数据来源于NoteExpress
以上来源于: WordNet
Change the Fallbackformat property to the format used in the source text file.
将Fallbackfor mat属性更改为源文本文件中使用的格式。
Sometimes, it's your fault for choosing the wrong terms; other times, the source text is vague.
有时,您犯了错误,选择了错误的术语;但有时,源文本就是模棱两可的。
In this view, the translator sees the source text and the translation in progress side-by-side.
在这里,译者可以看到原文和进行中的翻译并排呈现。
We no longer appeal, in other words, to the authority of the author as the source of the meaning that we find in the text.
换言之,我们也不会再诉求作者的权威,把它作为我们在原文中找到的原意。
应用推荐