The key is that each Starbucks coffee house should remain “a third place”, between home and work, fulfilling the same rquotee as those Italian coffee houses that so inspired him 23 years ago.
(一家杂志称之为”呯“的一声落地,同时他们也称百事开发的 Mazagran软饮料也是一种失败).霍华德先生说,”我相信消费者给了我们通行照以做更多“,关键是每家星巴克咖啡屋要成为家庭与工作之间“第三空间”,要充满23年前给他灵感的意大利咖啡的那种气氛。
Coffee house chain Starbucks has started to offer strawless cups and paper straws instead of plastic straws in almost 1,000 stores in Shanghai and Shenzhen.
咖啡连锁店星巴克在上海和深圳的近1000家门店开始提供无吸管的杯子和纸质吸管,用来代替塑料吸管。
Starbucks has a scheme called CAFE through which the coffee-house chain encourages farmers to improve quality and supports social projects.
星巴克有个名为CAFÉ的计划,通过该计划,这个咖啡连锁店鼓励农民提高产品质量,并为当地公共事业提供支持。
应用推荐