散文的特殊性决定其翻译是目标取向策略(target-oriented strategy)。也就是说,译者在忠实地传达原作意图的基础上,应侧重译文的读者效应,除了考虑其所包含的语言和文化信息,更要注重其语用功能...
基于14个网页-相关网页
target-language-oriented strategy 归化
selection target-text-oriented strategy 目的文本导向的策略
target-language-culture oriented strategy 目标语言文化导向
target-oriented strategy
面向目标的策略
以上为机器翻译结果,长、整句建议使用 人工翻译 。
应用推荐
模块上移
模块下移
不移动