...利亚特》:三女神为竞美争夺一只金苹果,最终导致特洛伊战争的爆发〕 the pound of flesh 合法但有悖情理的要求〔莎士比亚戏剧《威尼斯商人》:高利贷者夏洛克要求一未能及时还贷的债务人如约从身上割下一磅肉〕但有些习语的出处一般使用者查阅起来肯定不太便...
基于6个网页-相关网页
The pound of flesh, which I demand of him dearly bought, it is mine, and I will have it.
我向他要求的一磅肉是我出了大价钱买下来的。 它是属于我的,我一定要把它拿到手。
First, I would argue, to hold that Shylock could take a pound of flesh but no blood is to adopt an interpretation of the contract that leads to an absurdity.
第一,我要争辩支持夏洛克割去一磅肉但不许流血,将对合同的解释引向了荒谬。
The penalty clause entitled the plaintiff, in the event of default in payment, to extract a pound of flesh nearest the defendant's heart.
合同的惩罚条款,授权原告在发生履行迟延(default)的情况下,从被告心脏附近割下一磅肉来。
应用推荐