Regardless the case, the translation of this rhetoric question is "YOU're NOT WEARING THAT!", so run and change.
不管情形如何,这个修饰句翻译过来就是“你不烦啊!”因此要改变方式。
Regardless the case, the translation of this rhetoric question is “YOU’RE NOT WEARING THAT!”, so run and change.
不管情形如何,这个修饰句翻译过来就是“你不烦啊!” 因此要改变方式。
The cognizance of the sprouting period of Chinese rhetoric ideology is an unavoidable question in the Chinese Rhetoric study.
中国修辞思想萌芽期的论定是中国修辞学史研究不可回避的重大问题。
So before, because of all these anti-business rhetoric, once you start intervene, s not just the question of the merit of the particular intervention, s the fact that nobody knows ll be intervening again.
所以之前,因为反商业言论,一旦你开始干预,问题就不仅仅在于,it’,某一桩干预事件的好处,而是没人能预料,it’,政府何时又会出手,when,you’
应用推荐