...sh one's hand 容易让人误解为 “洗手不干”,其实含有“断绝关系”、“推脱责任”的意思; to bark at the moon 和“蜀犬吠日”,两个成语虽然设喻差不多,但情景和思路大不一样,前者比喻“徒劳无益”,后者比喻 (It's an ill wind that blows nobody good...
基于1个网页-相关网页
to bark at the moon
对着月亮吠叫
以上为机器翻译结果,长、整句建议使用 人工翻译 。
应用推荐
模块上移
模块下移
不移动