Are you trying to make a fool of me?
你想把我当傻瓜吗?
Don't have any more to do with him, he's trying to make a fool of you.
别再理他了,他正在捉弄你呢。
I'll teach you to make a fool of me.
我要教训教训你,竟然来愚弄我!
That's the whole thing about being a kook,I mean, being willing to be a beginner, make a fool out of oneself once in a while."
VOA: standard.2010.08.04
I am told that it plays on a slang phrase then current, "to make a gazebo of yourself," meaning"to make a spectacle of yourself and a fool of yourself, publicly."
有人告诉我这是当时的说法,建筑楼台意思是“,当众出丑,大庭广众下出洋相“
应用推荐