The introduction of a variety of western literary criticism has brought forth new theory and methodology to the Chinese traditional literary criticism since 1980s.
对于中国文学批评界来说,自从二十世纪八十年代初各种西方文学批评理论被引进以后,为传统的批评界带来了新鲜的批评理论和方法。
Likeness in spirit "is particularly stressed in traditional Chinese translation theory and" distance "is considered to be crucial to the appreciation of the beautiful in literary translation."
我国传统译论讲究“神似”,承认“距离”在文学翻译过程中的审美意义。
应用推荐