...中国古典诗歌英译;《长恨歌》;三美再现 [gap=1050]Keywords: "Tree Beauties Theory";translation of Chinese classical poetry;the Everlasting Regret;reproducing ...
基于1个网页-相关网页
Image of Chinese classical poetry has risen as a hot issue in the field of translation (especially translation of Chinese classical poetry) as well as Chinese poetics, literature and the theory of literature.
中国古典诗词意象论一直是中国诗学、文学和文艺理论研究的热门课题,近年来也是翻译研究,特别是古诗英译研究中的热点之一。
参考来源 - 中国古诗词文化意象翻译研究·2,447,543篇论文数据,部分数据来源于NoteExpress
The translation of Chinese classical poetry has limitations.
中国古典诗词的英译存在着局限性。
This thesis attempts to explore the translation of Chinese classical poetry from a cultural perspective.
本文尝试从文化翻译的角度探究文化因素对中国古典诗歌翻译的影响。
This thesis applies the principle of salience in cognitive grammar to the translation of Chinese classical poetry.
本文主要运用认知语法中的结构突显原则来分析汉语古诗的翻译。
应用推荐