在红毯上野蛮生长的张馨予,终究还是“艳压”了某冰一回,然而在外媒的口中,小媳妇却成了“Unidentified guest(不明身份者)”,场面一度非常尴尬。 但毕竟张馨予还是靠着这身辣眼睛的装束小火了一把,盖过同款被面的我莫非也具有敏锐的时尚嗅觉?
基于34个网页-相关网页
...馨予的造型的确“艳惊四座”,不过可能造型太夺眼球,外媒忽略了长相,发新闻的时候称她为"Unidentified guest"(身份不明的来宾)。
基于32个网页-相关网页
unidentified guest
不明身份的客人
以上为机器翻译结果,长、整句建议使用 人工翻译 。
Or an unidentified guest from the outer world?
还是来自外部世界的不明来客?
youdao
应用推荐
模块上移
模块下移
不移动