青鹤儿_新浪博客 ... 再创造re-creation 熟练的、精通的proficient/master 逐字逐句的word for word、literally ...
基于4个网页-相关网页
My point?The translator must not simply translate literally, word-for-word, as we say in English.
我的观点是,翻译人员不能逐字逐句的翻译原文。
There was no word literally in Russian for the state, or for the monarchy, or for the government.
在俄语中都没有"国家"这个词,也没有"君主制"或"政府"
The Greek word for this is, Apoikia, and most literally it would mean a home away, an away home and that's what they're making.
古希腊语称之为Apoikia,字面上的意思就是远方的家园,也就是他们正在建立的殖民地
His idea of regime politea again the same word the same word that was used for the title of Plato's Republic is the centerpiece of Aristotle's politics literally.
他的政体概念,Politea,是同义字,且这个字还用于,柏拉图的《理想国》,而那可说就是,亚里士多德政治理念的中心思想。
应用推荐