2.尽量寻求源词的对等词(equivalent word)。为了达到法律效果的对等,译者应尽量寻求在本国法律 中与源词相对等的正式用语,而不是来创造新词,以免误导读者,引起歧义或解...
基于22个网页-相关网页
However it is hardly possible to find a Chinese equivalent word.
然而却很难用一个对等的中文词语来涵盖它的涵义。
There is no equivalent word for rubbish here – everything from leaves to plastic wrappers is called “dirrty.”
这里没有表达“垃圾”的词语——所有东西如树叶和塑料包装等都被称为“脏东西”。
For example, the word "tsunami" spiked in 2004 and 2011 following the Indian Ocean and Japanese events, as did the equivalent word in Spanish, maremoto, suggesting that they mean the same thing.
比如,2004年印度洋海啸和2011年日本海啸后,tsunami这个单词出现次数飙升,西班牙语中同样出现量飙升的单词是maremoto,说明这两个单词有同样的含义。
应用推荐