从伽达默尔哲学解释学的角度来说,为达到视界融合(the fusion of horizons),译者必须从原文中跳出来,发挥其主体性,弥合三者在时间和空间上的差异,从而降低或削弱可译性限度。
基于76个网页-相关网页
对于如何真实地再现过去,辛格尔顿及其同伴天真地弄混的,主要是一种不可避免的“视野融合”(fusion of horizons)的产物,它包括对但丁文化视野进行的创造性的再阐释,也包括我们自己视野的相应拓展。
基于66个网页-相关网页
充溢现实情怀的金庸小说(包括与之配套的电视剧),与亿万人的“期待视域”相融合(fusion of horizons),于是乎,无论是学富五车的知识分子,还是目不识丁的工人农民,无论是血气方刚、初出茅庐的青年朋友,还是白发苍苍、历尽沧桑的...
基于34个网页-相关网页
the fusion of horizons 视界融合 ; 视域融合 ; 视域的融合 ; 视域交融
double fusion of horizons 视域的二度融合
Fusion of Horizons and Game 视域融合与游戏
fusion of multi-horizons 多重视域融合
The first part introduces the origin and development of hermeneutics and several key notions of hermeneutics: fore-understanding, prejudice, effective history, historical interpretation, and fusion of horizons.
第一部分简单介绍了阐释学的起源和发展,以及几个与翻译有关的阐释学重要概念:“前理解”、“偏见”、“有效历史”、“理解的历史性”、和“视域融合”。
参考来源 - 阐释学视角下的李清照词英译The fusion of horizons is a cardinal principle of the reception theory. Only when reader’s horizon merges with the literary text can reception and understanding be reached.
接受美学的一条重要原则就是“视野融合”,只有读者的期待视野与文学本文相融合,才能谈得上接受和理解。
参考来源 - 浅谈儿童文学翻译中的读者意识Gadamer has condensed his modern philosophical hermeneutics into three main principles——historical interpretation,fusion of horizons and effected history,which helped to provide a new scope for researching translator’s autonomy in translation activities.
伽达默尔将现代哲学诠释学浓缩为“理解的历史性”、“视界融合”和“效果历史”等三大原则,为翻译活动中研究译者的主体性提供了一个全新的视角。
参考来源 - “人性”与“存真”——伽达默尔哲学诠释学视界中梁实秋的译莎活动Only through making the dialogues with other factors, can they reach the fusion of horizons.
各个主体通过对话完成理解达到视阈融合。
参考来源 - 翻译批评:一场多边对话Different translators having different pre-understanding and horizons, produce different "fusion of horizons" in the dynamic interaction with the source text and generate versions with diverse styles.
不同的译者由于不同的前理解结构,形成不同的视域,在与文本的互动过程中生成不同的“视域融合”,从而产生风格各异的译本。
参考来源 - 论译者风格的显形The fusion of horizons is a cardinal principle of the reception theory. Only when reader’s horizon merges with the literary text can reception and understanding be reached.
接受美学的一条重要原则就是“视野融合”,只有读者的期待视野与文学本文相融合,才能谈得上接受和理解。
参考来源 - 浅谈儿童文学翻译中的读者意识Gadamer has condensed his modern philosophical hermeneutics into three main principles——historical interpretation,fusion of horizons and effected history,which helped to provide a new scope for researching translator’s autonomy in translation activities.
伽达默尔将现代哲学诠释学浓缩为“理解的历史性”、“视界融合”和“效果历史”等三大原则,为翻译活动中研究译者的主体性提供了一个全新的视角。
参考来源 - “人性”与“存真”——伽达默尔哲学诠释学视界中梁实秋的译莎活动·2,447,543篇论文数据,部分数据来源于NoteExpress
以上来源于: WordNet
Teaching understanding comes from fusion of horizons.
教学理解源于视域融合。
This paper will discuss a translator's position under the notions of fusion of horizons & horizons of expectation.
本文拟从哲学解释学中的“视界融合”概念和接受美学的“期待视野”概念入手,论述译者地位的彰显。
The transplantation of laws should be based on understanding whereas understanding refers to the fusion of horizons.
法律移植以理解为前提,理解是视域的融合;
应用推荐