巴斯是一个非常适合过冬的城市,原因就是这里有当之无愧的全英NO.1温泉--罗马浴场(The Roman Baths),这也是欧洲保存得最好的古罗马温泉疗养遗址。在巴斯过
基于74个网页-相关网页
在巴斯不可不看的包括古罗马公共浴池(The Roman Baths)和皇家新月宫(Royal Crescent),虽然浴池在过去是公共的,但是做工真是精致,浴场四处矗立着古罗马时的雕塑,墙壁上悬挂着铁制的...
基于32个网页-相关网页
巴斯- 罗马浴场博物馆(The Roman Baths)是欧洲保存得最好的古罗马温泉疗养遗址,它见证了巴斯古城的历史。这里水温常年保持在46摄氏度左右,矿物质含量高,可治病。
基于12个网页-相关网页
However, the exhibitions there will tell you the history of the Roman Baths.
然而,那里的展览会告诉你罗马浴场的历史。
A woman visits a water source for the Roman baths in Allianoi in 2008.
2008年,一位女士参观了位于Allianoi的罗马浴场水源。
Europe's aristocracy took the waters at mineral spas, often on the sites of former Roman baths, to subject the ailing body to water treatment, rather than to cleanse away dirt.
欧洲的贵族将水引进矿物质温泉,经常就是在前罗马浴池的地方,将虚弱的身体泡在水里养生而不是为了清洁污垢。
应用推荐