The paper also states that the comparison of verbal ellipsis in these two languages is helpful in language teaching and translation.
汉语的动词性省略多出现在对话中,并论述了比较英汉语篇中动词性省略的异同在教学中和翻译中的作用。
As a grammatical device for the cohesion of discourse, ellipsis in both the Chinese language and English can be divided into nominal ellipsis, verbal ellipsis and clausal ellipsis.
作为一种句法现象,省略不仅可以避免重复、突出新信息,而且也是语篇衔接的一种重要语法手段。 英汉两种语言中的省略现象可大致分为名词性省略、动词性省略和小句性省略。
Verbal substitution and ellipsis are used to avoid redundant repetition and make the text brief.
动词性替代和省略都是避免重复、突出信息并使上下文紧密连接的语法手段。
应用推荐