距中国出口商品交易会一公里。
中国出口商品交易会每年在广州举行两次。
Thee Chinese Export Commodities Fair is held in Guangzhou twice a year.
中国出口商品交易会每年在广州举行两次。
The Chinese Export Commodities Fair is held in Guangzhou twice a year.
中国出口商品越来越受到国外顾客们的欢迎。
Chinese export commodities have enjoyed growing favour among buyers abroad.
中国出口商品越来越受到国外顾客们的欢迎。
Chinese export commodities have enjoyed growing favor among buyers abroad.
中国出口商品交易会馆近在咫尺,楼高12层。
Chinese Export Commodities Fair Museum in close proximity, 12-storey.
这种类型的电冰箱将在中国出口商品交易会上陈列。
Refrigerators of this kind will be on display at the Chinese Export Commodities Fair.
目前部分学者对中国出口商品反倾销的形势有所争议。
Currently, some scholars have disputes on anti-dumping situation of China's export.
人民币升值会使中国出口商品以美元和欧元计价更贵。
A stronger yuan makes Chinese exports more expensive in dollar and euro terms.
中国出口商品交易会、火车站、白云国际机场近在咫尺。
Within easy access to Chinese Export Commodities Fair Complex, Railway Station and Bay yen International Airport.
虽然对中国出口商品的总体需求仍保持强劲,但部分产品类别需求锐减。
While overall demand for Chinese exports remains strong, some product categories have seen steep falls.
接下来,是对中国出口商品比较优势的动态转换的实证研究。
Next, it is the empirical research to dynamic conversion of comparative advantage of China's export.
中国出口商品交易会(流花展馆)、火车站、白云国际机场、越秀公园、流花湖公园近在咫尺。
Adjacent to the Liuhua Trade Fair Exhibition Centre, GZ railway station, and Baiyun international airport.
乘坐地铁可直达琶洲会馆、中国出口商品交易会,交通十分便利,是您商务和旅游购物的首选之地。
Take MTR can reach Pazhou Hall, the Chinese Export Commodities Fair, a very convenient transportation, and tourism business is your first choice when shopping.
文章只提到中国出口商品所遭受到的惩罚性关税,却不提其他国家出口商品被中国征收的惩罚性关税。
How can you write an article on the punitive effects of tariffs imposed on China's exports without reference to the punitive tariffs China imposes on other country's exports?
资金将投入连接巴西大西洋沿岸到秘鲁太平洋沿岸的铁道建设。这一工程能减少向中国出口商品所需的花费。
Thee money will go towards building a railway link from Brazil's Atlantic coast to the Pacific coast of Peru to reduce the cost of exports to China.
中国出口商品的经营是由外贸部门统一管理的。中国的外贸管理机构从来没有批准过劳改部门有外贸经营权。
China's foreign trade departments, which handle the export of Chinese commodities in a unified way, have never granted foreign trade rights to reform-through-labor institutions.
分析师宣称,货币重估将不一定使得中国出口商品竞争力显著下降,也不一定会使得中国摆脱对出口的依赖。
Analysts say that a currency revaluation by itself will not necessarily make China's exports significantly less competitive or rein in China's dependence on its export industry.
表现最好的是那些从中国经济增长中获益最大的,如拉美大宗商品出口国,或者向中国出口商品的环太平洋国家。
Those who most benefited from Chinese growth, such as Latin American commodity exporters, or the countries on the Pacific Rim that export goods to China, have done best.
表现最好的是那些从中国经济增长中获益最大的,如拉美大宗商品出口国,或者向中国出口商品的环太平洋国家。
Those who most benefited from Chinese growth, such as Latin American commodity exporters, or the countries on the Pacific Rim that export goods to China, have done best.
应用推荐