下面是一个很早以前发生在以色列的故事。
我们或许不同,但以色列的故事能够引起新加坡人的共鸣,也能对我们产生强大的启迪作用。
We may be different, but Israel's story is one that resonates with Singaporeans and is a powerful inspiration to us.
以色列的故事保守者们是希望要提醒读者们,尽管似乎是奇迹,可是正好及时的信心会让生产线空敞、繁荣流通。
The Israelite story-keepers wanted to remind readers that, miraculous as it seems, just-in-time confidence keeps supply lines clear and prosperity flowing.
在美索不达米亚的故事和它的以色列改编版之间有明显的对比。
There are significant contrasts between the Mesopotamian story and its Israelite adaptation.
在以色列、土耳其和意大利的考古记录中都记载着相同的故事。
The archaeological record tells this same story at sites in Israel, Turkey and Italy.
他们便能将自己也纳入叙述部分,写在以色列的历史故事中。
And they were able to write themselves back into the narratives and stories of Israel's past.
普拉科-舒兰斯基对以色列的批评是经过深思熟虑的,他讲述的故事悲伤多过愤怒。
Polakow-Suransky is no knee-jerk critic of Israel, and he tells his story more in sorrow than anger.
你是对的,虎妈妈.最后我访问一个可怕的以色列伞兵,他的故事改变我对世界看法.我归功于你的经验.
You were right, Tiger Mom. In the end, I interviewed a terrifying Israeli paratrooper whose story changed my outlook on life. I owe that experience to you.
你是对的,虎妈妈.最后我访问一个可怕的以色列伞兵,他的故事改变我对世界看法.我归功于你的经验.
You were right, Tiger Mom. In the end, I interviewed a terrifying Israeli paratrooper whose story changed my outlook on life.
以色列的教科书有时候含有宣扬多元文化论以及和平共处的故事,还包含了阿拉伯人的正面形象。
Israeli books sometimes contained stories that promoted pluralism and co-existence and contained positive images of Arabs.
这段时间,我回想了许多有关先知摩西率领以色列的子民在荒野中流浪40年的故事。
During this time, I thought a lot about Moses' 40-year journey in the wilderness with the children of Israel.
这都是我们熟悉的故事,他们在以色列为人熟知,被反复传诵。
These were familiar stories, they were known in Israel, they were recounted in Israel.
随着故事的展开,读者发现作者所言的“发热”不仅仅指生理病的一个征兆,更成为了以色列的现状写照。
As the stories unfold, the reader discovers that fever is not just a symptom of physical illness. It becomes a description of the existential state of Israel.
这讲的是金牛犊的故事,以色列人违背摩西和律法,熔铸了一尊巨大的金牛犊雕像。
Then it tells about the golden calf story, how the Israelites rejected Moses and the law, and made a golden fat calf to worship.
它包含很多的故事,而且故事是取材于,奥德塞中的人物,取材于以色列这国家的。
It contains a lot of narratives and its narrative materials are an account of the Odyssey of a people, the nation of Israel.
在首次面向几百名观众的公映中,他们的舞台剧以发生在上次与以色列的战争中的恐怖故事为主要情节,在短片播放的同时,孩子们在台上讲述自己在战争中的遭遇。
Their first performance in front of several hundred people involved a recounting of the horrors of the last war with Israel, with children speaking about their own fears as video of the war played.
这个故事必然对一些人来说亲近又珍贵,对那些古代以色列和近东的听众,那就具备了复述故事的一切要素。
That was a story that surely was near and dear to the hearts of Many ancient Israelites and Ancient Near Eastern listeners, so all the elements are there for the retelling of that story.
这个关于以色列人接受但阿拉伯人拒绝解决方案的故事并不只是一个让以色列的支持者们心安理得的坊间轶事。
This story of Israeli acceptance and Arab rejection is not just a yarn convenient to Israel's supporters.
第八章描述了在一个叫艾城的地方所取得的胜利,它靠近耶利亚哥,第九章讲了基遍居民的故事,他们加入了以色列人,他们是加入以色列的当地人。
Chapter 8 describes the victory at a place called Ai, which is near Jericho. Chapter 9 tells the story of the Gibeonites who join the Israelites; they are a local group that seems to join them.
只是现在,一个关于以色列为此准备将手伸出多长(约1400千米,或870英里)的朦胧故事正在浮出水面。
Only now is a murky story emerging of how far (about 1,400km, or 870 miles) Israel was prepared to go.
犹太人和以色列人的故事差不多,在公元前6世纪结束。
That's kind of where the story of the Jews or the Israelites ends at the end of the sixth century BCE.
有几件事情你应该知道,然后才开始的故事是,以色列在以利亚是将土地是非常邪恶的。
A few things you should know before we start the story is that the land of Israel where Elijah was going was very evil.
这故事也说明了上帝的选民,以色列,并没有这方面的垄断。
What this story shows is that Israel, God's chosen people, do not have a monopoly on this.
那么这些融合的群体团结起来,成为接受耶和华的以色列,也许并不是排外的,在这时将《出埃及记》纳入变为国家历史故事。
And so the mixed group that would join together to become Israel accepted Yahweh, though perhaps not exclusively, and adopted the national story of the Exodus as its own at some point.
某公司创始人Erel Margalit认为以色列在文化上的比较优势和高科技行业的一样明显:他指出犹太人擅长讲故事。
Erel Margalit, the firm's founder, argues that Israel has as much of a comparative advantage in culture as in high-tech: the Jews, he points out, have always excelled in telling stories.
某公司创始人Erel Margalit认为以色列在文化上的比较优势和高科技行业的一样明显:他指出犹太人擅长讲故事。
Erel Margalit, the firm's founder, argues that Israel has as much of a comparative advantage in culture as in high-tech: the Jews, he points out, have always excelled in telling stories.
应用推荐