布朗在下议院讲话时说,既然英国在伊拉克的军事任务已经结束,现在是对战争进行彻底调查的时候了。
Speaking before the House of Commons, Mr. Brown said since British military operations in Iraq have ended, the time had come for a thorough inquiry into the war.
佩尤全球态度调查计划说美国对伊拉克战争是“继续拖累国际社会对美国的观点”,许多尼日利亚人更接受的是美国实力具有弹性。
While surveys by the Pew Global Attitudes Project say that the US war in Iraq is a “continuing drag on opinions of the United States,” many Nigerians are very accepting of the US’s muscle flexing.
佩尤全球态度调查计划说美国对伊拉克战争是“继续拖累国际社会对美国的观点”,许多尼日利亚人更接受的是美国实力具有弹性。
While surveys by the Pew Global Attitudes Project say that the US war in Iraq is a “continuing drag on opinions of the United States,” many Nigerians are very accepting of the US's muscle flexing.
英国调查伊拉克战争的工作小组公布了一名前情报官员的信件。他表示自己受到寻找证据来支持军事行动的巨大压力。
A British inquiry into the invasion of Iraq has released a letter from a former intelligence officer who said he came under strong pressure to find evidence to support military action.
这家公司的老板斯科特•拉斯穆森提醒,调查结果仅能说明更多选民向共和党偏移,而不代表他们对伊拉克战争的观念有所改变。
Scott Rasmussen, the firm’s boss, cautions that this finding may simply reflect a broader swing towards the Republicans, rather than shifting views on Iraq itself.
与此同时,由前白厅官员约翰·齐尔考特爵士领导的,对伊拉克战争的正式调查(法庭进行的第五次)开始于2009年7月,现在仍在继续。
Meanwhile, a formal inquiry into the Iraq war (the fifth by some counts) that began in July 2009 is continuing, headed by a retired Whitehall mandarin, Sir John Chilcot.
奎尼匹埃克大学的另一位民意调查员彼德.布朗说,美国民众认为,伊拉克战争得不偿失。他补充说,他们只是对下一步如何走有分歧。
Quinnipiac pollster Peter Brown says Americans have concluded the Iraq war was not worth the cost, but he adds that they remain divided on what to do next.
奎尼匹埃克大学的另一位民意调查员彼德.布朗说,美国民众认为,伊拉克战争得不偿失。他补充说,他们只是对下一步如何走有分歧。
Quinnipiac pollster Peter Brown says Americans have concluded the Iraq war was not worth the cost, but he adds that they remain divided on what to do next.
应用推荐