对美国人而言,火鸡大餐象征感恩节。
对美国人而言这是坏事。
那么,对美国人而言,什么才是适当的问候语?
对美国人而言,这些事件有着不同寻常的意义。
To the American people, these events have particular resonance.
对美国人而言,这种具有广泛意义的理想有一个名称,叫做“美国生活方式”。
For Americans too the wide and general dream has as name. It is called "the American Way of Life".
对美国人而言,宠物不仅仅是他们所拥有的一样东西而已,它是家庭的一部分。
To Americans, pets are not just property, but a part of the family.
对美国人而言,美国是世界上最强的超级大国,而且美国人民是一群单纯的朋友。
And for the Americans, the United States is the world's number one superpower, and the American people are a very simple people.
尽管似乎这确实对美国人而言是个很严重的问题,是谁非常依赖石油,担心过度了呢?
While this does seem like it should be a serious problem for Americans, who are very reliant on gasoline, are worries exaggerated?
然而,如今对许多美国人而言,周末工作已不幸成为惯例而不是特例。
However, for many Americans today, weekend work has unfortunately become the rule rather than the exception.
将会需要一个时间,以思考这一事件的细节和复杂性,但是对大多数美国人而言,不是在现在。
There will be a time to think about the nuance and complexity of this event, but for most Americans now is not it.
周一发布的一项新调查显示,对许多美国人而言,他们心中的“美国梦”就是给孩子一个更好的生活或拥有成功的事业。
For most Americans giving their children a better life or having a successful business or career is their version of the American Dream, according to a new poll released on Monday.
他说:“医生们,我需要你们的帮助。对绝大多数美国人而言,你们就代表着医疗保健系统!”
"I need your help, doctors, because to most Americans, you are the health care system," he said.
对许多美国人而言,“坐在方向盘后面”就像是他们自然栖息之处。
For many Americans, being behind the wheel is like their natural habitat.
对许多美国人而言,以这样一种方式忽略掉载人飞行相对于半世纪前肯尼迪时代的光辉篇章来说显得过于暗淡。
To many Americans, neglecting human space flight this way looks like a sorry end to the glorious chapter Kennedy opened half a century ago.
在美国移民史中大西洋扮演着一个特别的具有构成性影响的角色--对大多数美国人的祖先而言,大西洋是一条通往美好生活的危险走廊。
The Atlantic played a particularly formative role in U.S. history through immigration — for the ancestors of most Americans, the ocean was a treacherous passageway to a better life.
这就是为什么说,眼前年迈的美国人正经历的事情对他们而言是如此不公平。
Which is why what those oldest Americans are going through is so unfair.
对高收入美国人而言,如何兼顾当务之急的消费和益于社会的勤俭之风呢?
How should upper income Americans balance the economic imperative to spend with the social benefits of restraint?
然而,对国会而言,最起码在大多数美国人心中,缺的正是:正直。
Yet the single attribute least attributed to Congress, at least in the minds of the vast majority of Americans, is just that: integrity.
就像现在这样,家庭房屋价格对普通美国人而言,依然是不可承受的。
As it stands, home prices are still unaffordable for the average American.
本月早些时候,美国人被一则对他们而言是坏消息的新闻惊醒了,新闻说美国的教育系统在发达国家里仅仅处于“平均水平”。
Earlier this month, Americans woke up to the bad news that their education system was just "average" in the developed world.
然而,当被问及移民对国家而言是问题或是机遇时,更多的德国人却认为是问题的来源(大部分的美国人与英国人也持相同态度)。
However, when asked if immigration was a problem or an opportunity, more Germans saw as it as a problem (as did a big majority of Americans and Britons).
对导致肥胖的食品征税的逻辑显而易见:约有三分之一的美国人属于肥胖人群,而这一比例在1980年则只有百分之十五,肥胖人群相对而言更容易罹患心脏病、糖尿病、骨骼疾病和癌症。
The logic for a tax on fattening food may seem obvious. About one-third of Americans are obese, up from 15% in 1980. Fat people are more prone to heart disease, diabetes, bone disorders and cancer.
对包括我在内的不计其数的美国人而言,实习是在追寻美国梦的道路上迈出的第一步。
For countless Americans, me among them, internships have provided a foothold on the path to the American dream.
随着柏林墙的倒塌和苏联的解体,对许多美国人而言,奥运会失去了一种扣人心弦的吸引力,一种东西方相互较劲的意味。
With the fall of the Berlin Wall and the dismantling of the Soviet Union, the Olympics lost a gripping appeal for many Americans — the rivalry between East and West.
随着柏林墙的倒塌和苏联的解体,对许多美国人而言,奥运会失去了一种扣人心弦的吸引力,一种东西方相互较劲的意味。
With the fall of the Berlin Wall and the dismantling of the Soviet Union, the Olympics lost a gripping appeal for many Americans — the rivalry between East and West.
应用推荐