泰美拉马上对孩子们说,她们必须把之前欠下的赞美次数加倍。
Gunning immediately told the girls they had to double the number of compliments they previously owed each other.
人人都喜欢从旅行中带回有趣的纪念品,而在泰美尔就能买到各种各样便宜的好东西。
Everyone enjoys bringing home interesting mementos from their travels, and Thamel is certainly the place to find bargains on all kinds of great stuff.
导游汤米建议我们去泰美尔屋,在那儿能享受传统的尼泊尔气氛和食物并喝喝本地的烈酒,这种酒是用米酿制的,非常浓烈。
Our guide, Tommy, suggested the Thamel House for traditional Nepali atmosphere and food, and an introduction to the local 9) schnapps made from rice and very strong.
导游汤米建议我们去泰美尔屋,在那儿能享受传统的尼泊尔气氛和食物并喝喝本地的烈酒,这种酒是用米酿制的,非常浓烈。
Our guide, Tommy, suggested the Thamel House for traditional Nepali atmosphere and food, and an introduction to the local 9 schnapps made from rice and very strong.
但罗梅罗表示,他的目标并不是破纪录。在接受采访时,罗梅罗正与其爱好爬山的父亲和继母在加德满都的泰美尔旅游区享用午餐。
But Romero, sitting over lunch with his climbing father and stepmother in Kathmandu's tourist district of Thamel, said he was not after setting climbing records。
美泰公司一直在为年轻人生产具有人工智能功能的玩具,甚至包括三岁的孩子。
Mattel has been creating Al-enabled toys for young people, even for kids aged three.
去年,生产芭比娃娃的美泰公司在其产品线中增加了一些有不同肤色和不同发质的芭比娃娃。
Last year Mattel, the company that makes Barbie dolls, added some Barbies to its line that have different skin tones and hair textures.
去年美泰公司也给芭比娃娃设计了平脚底,而不是像最初的芭比娃娃那样,强迫她一直“穿着高跟鞋”。
Last year Mattel also gave Barbie a flat foot, rather than forcing her to be "in heels" all the time like the original Barbie is.
这是愤怒的小鸟毛绒玩具的路线,美泰正在致力于一款棋盘游戏,而且不久将会有卡通系列,如果一切顺利的话,会有一部电影。
There is a line of Angry Birds soft toys, Mattel is working on a board game and before long there will be a cartoon series, and, if all goes well, a film.
美泰没有指明出问题的制造商,但表示,它是一家长期供应商。
Mattel would not identify the manufacturer, but said it was a long-standing supplier.
这表明,我们的合作是符合美泰利益的,双方都应珍惜我们之间的合作。
This shows that our co-operation is in the interests of Mattel, and both parties should value our co-operation.
一位女性发言人说:“美泰,沃尔玛和迪斯尼等著名的玩具销售公司经常声明他们严格遵守地方法律并且各自遵守行为准则。”
A spokeswoman said: "Mattel, Walmart and Disney, the renowned toy companies, always claim they strictly comply with local laws and adhere to their respective code of conduct."
生产芭比娃娃的美泰公司,举行了一场发布会来庆祝”长腿美人”50岁生日,顾客们可以获得公司赠送的芭比娃娃。
Mattel, which makes Barbie dolls, put on a fashion show to celebrate the leggy blonde’s 50th birthday. Guests received dolls of their own to take away.
在美泰宣布召回后不久,这家工厂的老板自杀身亡,数百名工人失业,厂区内的职工宿舍如今人去楼空。
The factory's owner killed himself after the recall, and the company laid off hundreds of workers. Their concrete dormitory on the factory grounds now stands empty.
在美泰宣布召回后不久,这家工厂的老板自杀身亡,数百名工人失业,厂区内的职工宿舍如今人去楼空。
The factory's owner killed himself after the recall, and the company laid off hundreds of workers.Their concrete dormitory on the factory grounds now stands empty.
2008年底,美泰预见到2009年的销售额将大幅下挫,启动了严格的成本削减(即全球成本领先)计划。
In late 2008, Mattel foresaw that sales would plunge in 2009 and introduced a clench-jawed cost-cutting campaign called Global cost Leadership.
在绿色和平成员的帮助下,一副巨大条幅从美泰公司总部的楼顶上垂下,上书“芭比:我们完了。”
With some help from Greenpeace activists, a huge banner was hung from the roof of Mattel's HQ that read "Barbie: it's Over."
当记者及其助理在佛山街头采访工厂工人时,被身着带有美泰商标的黄色风衣和其他佩带美泰标牌的人员出面阻拦。
Men in yellow Mattel windbreakers and others with Mattel identification badges tried to prevent a Wall street Journal reporter and researcher from talking to factory workers on the street in Foshan.
以后的几年间,我们又看到了联想收购IBM个人电脑事业部,以及很多其他的收购行动,包括失败的海尔收购美泰案。
The next few years witnessed Lenovo's purchase of IBM's PC business and a slew of other attempts, for example, Haier's failed bid for Maytag.
500强中最具独创性的个案,可能要算世界最大玩具制造商美泰玩具。
The 500's most exceptional study in ingenuity may be Mattel (MAT, Fortune 500), the world's largest toymaker.
本周一美泰表示,关闭芭比上海旗舰店“主要是由于战略调整”,美泰“将继续致力于在中国推广芭比品牌”。
On Monday, Mattel said the closure was “mainly due to a strategy change” in China and the company “continues to be committed to developing the Barbie brand in China”.
许多黑人女性对美泰公司所作的努力都表示赞许—具有白人特征的黑皮肤芭比在1980 年出现在货架上,继她之后的许多芭比娃娃都拥有这种特征。
Many black women are praising Mattel for its eff orts – Black Barbie hit the shelves in 1980 with white features shared by many of the dolls following her.
近日,美泰集团在上海开了全球首家芭比专卖店。
Mattel recently opened the world's first store dedicated to Barbie in Shanghai.
近日,美泰集团在上海开了全球首家芭比专卖店。
Mattel recently opened the world's first store dedicated to Barbie in Shanghai.
应用推荐