今天两名美国海军陆战队队员死于已方的炮火。
说完这些话后,海军陆战队队员转过身,离开了医院。
护士搬来一张椅子,那海军陆战队队员就坐在床边守着。
The nurse brought a chair, so the Marine could sit by the bed.
一位海军陆战队队员陪着一位马拉松赛掉队的小男孩一起跑。
A Marine runs alongside a boy who fell behind his group in a marathon.
原来,军中恰好有两个海军陆战队队员同名同姓,并且编号相近。
It turned out there had been two Marines with the same name and similar Numbers in the camp.
她开始说些表示同情的话,但海军陆战队队员却打断了她,“那位老人是谁?”
She started to offer words of sympathy, but the Marine interrupted her. "Who was that man?"
士兵们和海军陆战队队员们在残忍的,近距离的城市战术行动中战斗,有时甚至死亡。
Soldiers and Marines fight and occasionally die in brutal, close, and intimate tactical combat in cities, and every tactical action has strategic consequences.
这名前海军陆战队队员不知道的是,他即将拯救的是一名将会成为他妻子的女人的生命。
What the former Marine didn't know was that he would be saving the life of the woman who would become his wife.
他背负着18公斤的食物,水和衣服,实在跟不上比自己小一半年龄的海军陆战队队员的步伐。
He carried 18 kg of food, water and gear on his back, and kept pace - barely - with Marines half his age.
他伸出手,那海军陆战队队员立刻有力地抓住了这只无力的手,紧紧握着,传达着爱与鼓励。
He extended his hand. The Marine wrapped his strong fingers around the old man's limp ones, squeezing a message of love and encouragement.
今天有三名美国海军陆战队队员丧生,使得美国士兵在十月这一个月里阵亡人数将近80人。
The deaths of three US Marines today brings to nearly 80 the number of American troops killed in October alone.
我们在上士麦达德身上的美国特质,他负责伊拉克的一次埋伏并拯救了三名同伴的海军陆战队队员。
We see it in Staff Sergeant Aubrey McDade, who charged into an ambush in Iraq and rescued three of his fellow Marines.
我和海军陆战队军士长将亲自带头努力执行这项新政策,从而确保所有海军陆战队队员应有的尊重和尊严。
I, and the Sergeant Major of the Marine Corps, will personally lead [the] effort [to implement the new policy], thus ensuring the respect and dignity due all Marines.
在前一夜(2009年9月9日)的交火后,美国海军陆战队队员正在巡逻BlackPass的山区。
US Marines from the 2nd MEB of the 2/3 Marines patrol the mountains of the Black Pass after fighting the previous night on September 09, 2009.
医院里长夜漫漫,但是年轻的海军陆战队队员整夜都坐在灯光昏暗的病房里,握着老人的手,说着充满希望与力量的话。
Nights are long in hospitals, but all through the night the young Marine sat there in the dimly-lit ward, holding the old man's hand and offering words of hope and strength.
我们在加州医生比尔·克里·索夫身上看到了美国的这种性格,他的儿子纳塔恩作为一名海军陆战队队员在伊拉克献出了自己的生命。
We see America's character in Bill Krissoff - a surgeon from California. His son, Nathan - a Marine - gave his life in Iraq. When I met Dr.
第二天上午我们全家在这个美丽的小教堂度过了最后一个礼拜天。在这里,我们曾与护卫营地的年轻的优秀水兵和海军陆战队队员及其家人一同做礼拜。
The next morning was our family's last Sunday in the beautiful chapel, where we had Shared many services with the fine young sailors and marines who staffed the camp and their families.
我们在上士麦达德(Staff Sergeant Aubrey McDade)身上的美国特质,他负责伊拉克的一次埋伏并拯救了三名同伴的海军陆战队队员。
We've seen it in Staff Sergeant Aubrey McDade, who charged into an ambush in Iraq and rescued three of his fellow Marines.
我们在上士麦达德(Staff Sergeant Aubrey McDade)身上的美国特质,他负责伊拉克的一次埋伏并拯救了三名同伴的海军陆战队队员。
We see it in Staff Sergeant Aubrey McDade, who charged into an ambush in Iraq and rescued three of his fellow Marines.
1/8大队的海军陆战队员返回爱丁堡前方作战基地的中转帐篷。
Marines with Battalion 1/8 kick back in the transit tent of Forward Operating Base Edinburgh.
除了与实际在费卢杰作战的海军陆战队员合作,游戏开发者说他们还访问了亲历战斗的伊拉克人,包括平民和游击队。
In addition to working with actual Marines who fought in Fallujah, the game's developers said they were talking to Iraqis who lived through the battle - both civilians and insurgents.
海军陆战队的女队员们经常与男同胞一起生活在条件简陋的基地,这里常常没有淋浴设施,打理个人卫生只能用瓶装水或婴儿湿巾,晚上休息只能睡在炎热的帐篷里,或干脆躺在泥地里。
Along with their male counterparts, the female Marines live on rugged bases, often without showers, take baths with bottled water or baby wipes and sleep in hot tents or outside in the dirt.
1/8大队的海军陆战队员在村庄附近巡逻。 摄于2010年10月13日,达卡莱滋。
Marines with Battalion 1/8 on patrol near the village of Da Karez on Oct. 13, 2010.
1/8大队的海军陆战队员在村庄附近巡逻。 摄于2010年10月13日,达卡莱滋。
Marines with Battalion 1/8 on patrol near the village of Da Karez on Oct. 13, 2010.
应用推荐