上周,我解释了一些关于衣服的英文表达方式。
Last week, I explained some English expressions about clothes.
贝蒂看英文书时总是把有趣的表达方式记下来。
When Betty read English books she always put down interesting expressions.
听带歌词的英文歌,看原版电影等等,都会帮助你掌握英语的发音和学习一些新单词和表达方式。
Listening to lyrics of songs in English, watching movies in English etc all helps you get hold of the accent and learn new words and expressions.
英文不是我的母语,所以请原谅如果我的表达方式引起您的误解。
English is not my native language, so forgive me if the way I express myself cause your misunderstanding.
本文从思维方式、表达方式、开头结尾写法三方面分析汉、英文写作中存在的差异。
This paper analyses the differences existing in Chinese and English writing from the three aspects: the ways of thinking, the expressions, the beginning and the ending.
中文的表达方式跟英文恰恰相反。
In contrast to that, that's almost exactly what you would say in Chinese.
对“体育科学”这一术语的中、英文概念和英文的不同表达方式进行了研究,探讨了该术语的含义范围和多种内涵,对于加深理解这一科学概念具有一定意义;
The basic concept of the term SPORT SCIENCE in both Chinese and English and its different expressions in English were studied with attention to its meaning limitation and multi-connotations.
原则上,以上中文摘要编写的注意事项都适用于英文摘要,但英语有其自己的表达方式、语言习惯,在撰写英文摘要时应特别注意。
In principle, all in written notice above apply to the English abstract, but English has its own way of expression, language habits, should pay special attention to when writing English abstract.
同样,时序律和因果律的翻译也应采取重组逻辑顺序的方法,以符合中英文逻辑表达方式的不同。
When translating texts showing the law of time and the law of cause and effect, translators should also reorganize the logical sequence according to the target language's features.
他从精英文化的先锋艺术中汲取创作灵感,借鉴创作手法,以此用来提升大众文化的品质和大众审美趣味,并在这个汲取和提升的过程中构筑起自己的个性文化和表达方式。
He draws aspiration and USES creative trick for a reference from the elite culture and then use it to promote the quality of mass culture and interest of people.
中国人和英美人的思维方式不同 ,汉语和英语对同一主题的表达方式也各异。因此中英文在篇章、段落和句子的结构安排上有很大的差异。
As Chinese thought patterns differ from English thought patterns, the Chinese tend to arrange their ideas on the same subject in quite different ways from the British and Americans.
由于中英文的思维方法、表达方式和具体语境的不同 ,英语动词拟人转义在翻译时要注意使用不同的方法。
From the definition of connotation, this article clarifies its category, analyses the linguistic and cognitive bases for the prevalent studies of connotations in English.
由于中英文的思维方法、表达方式和具体语境的不同 ,英语动词拟人转义在翻译时要注意使用不同的方法。
From the definition of connotation, this article clarifies its category, analyses the linguistic and cognitive bases for the prevalent studies of connotations in English.
应用推荐