A hung parliament would be a catastrophe.
无多数议会是灾难;
So the range of results likely to produce a hung parliament is now very wide.
可能创造出一个无多数议会结果的范围仍然十分广泛。
This changes the dynamics of the vote significantly and increases the probability of a hung parliament.
这极大地改变了选情,并提升产生一个悬峙议会的几率。
Many opinion pollsters and observers believe that the 2010 general election will result in a hung parliament.
许多民意测验与观察家认为2010年的选举将会产生一个跛脚国会。
This situation is known as a hung parliament, and means that two or more of the opposing parties have to unite in order to have more than 326 seats between them.
这种情况叫做无党派占绝对多数的议会,在这种情况下,两个或更多的竞争党派必须联合起来,以期超过326个席位。
Some Lib Dems, and indeed some Tories, believe that the most likely result in 2015 is a repeat of 2010: a hung Parliament in which the Tories are the biggest party.
部分自民党人士,甚至一些保守党成员,都倾向于2015大选会是2010年的翻版:议会归属悬而未决,保守党依然拥有最多席位。
It is not surprising that investors and credit-rating agencies view the prospect of a hung parliament with alarm, fearing that the lack of firm leadership will delay fiscal retrenchment.
这就不奇怪投资者和客户信贷分类机构警惕的看待一个无任何党派占明显多数的议会的前景,他们害怕稳固的领导能力的缺乏将推迟财政紧缩。
The pound came under heavy selling pressure on the foreign exchanges yesterday as fears that a hung parliament could delay action on Britain's budget deficit sent jitters through the markets.
由于人们担心一个悬而未决的国会将会打击市场信心,英镑昨日承受了强大的抛售压力。
For all the focus on Mr Abhisit and Ms Yingluck, if neither wins an outright majority of seats, then it will (as usual) be Thailand's smaller parties that play a decisive role in a hung parliament.
现在泰国大选聚焦在阿披实先生和Yingluck女士身上,但倘若他们中没有人能够赢得绝对多数的席位,那么通常的话,泰国的小党将会在无多数国会中扮演举足轻重的角色。
But it failed to yield a clear verdict, leaving the first hung parliament in 70 years.
但是选举未能产生明确结果,形成了70年来首个悬浮议会。
Their empty, cynical campaigns leave Australia in a mess, facing its first hung parliament since 1940, politics that is poisonous even by Australian standards, and a dangerous policy vacuum.
他们空洞而愤世嫉俗的选举将整个澳大利亚搅乱,使其即将面临从1940年起的第一个悬空议会。甚至以澳大利亚的标准悬空议会都是危害性极强的,而且还会造成危险的政策真空。
Their empty, cynical campaigns leave Australia in a mess, facing its first hung parliament since 1940, politics that is poisonous even by Australian standards, and a dangerous policy vacuum.
他们空洞而愤世嫉俗的选举将整个澳大利亚搅乱,使其即将面临从1940年起的第一个悬空议会。甚至以澳大利亚的标准悬空议会都是危害性极强的,而且还会造成危险的政策真空。
应用推荐