So why do I now find the idea of a windfall tax on banks so appealing?
那麽为什麽我现在发现,向银行徵收意外收入税这个主意很有吸引力呢?
Mr Humalawants a windfall tax on mining, but says he will talk to the companies first.
胡马拉希望对矿业进行高额征税,不过他说他将会首先为企业考虑。
Some of the money to pay for these schemes will come from a windfall tax on mining profits.
确保这些计划实施的一部分资金将来自于矿产行业的暴利税。
To help solve these problems, Humala has proposed levying a windfall tax on the mining sector.
为了协助解决这些问题,胡马拉提议对采矿业征收暴利税。
He warns that placing fresh burdens on the banks-last year they were hit with a windfall tax-will inhibit lending.
他警告说向银行施加新的负担将抑制贷款的发放,去年对它们征收的暴利税就已令其遭受重创。
Mr Humalawants a windfall tax on mining, but says he will talk to the companies first.Much will depend on the details.
胡马拉希望对矿业进行高额征税,不过他说他将会首先为企业考虑。这在很大程度取决于细节。
Meanwhile, fossil fuel corporations will be hit with a windfall tax that will be used to "deal with the effects of climate change."
与此同时,化石燃料公司将受到用于“解决气候变化影响”的意外收入税的打击。
The state could charge heftily for acting as lender of last resort—or, less desirable, impose a windfall tax on bank profits or a “Tobin tax” on transactions.
国家可以对作为最后贷款人的债主重重地收税,或者,不合意地,对银行盈利征收重税,或在交易过程中课以“托宾税”。
Mr Humala has suggested Peru could impose a windfall tax of up to 40 per cent on mining companies, and also raise the 30 per cent rate that miners currently pay.
乌马拉暗示,秘鲁可能对矿业公司开征税率至多为40%的暴利税,并提高矿业公司所适用的税率(目前为30%)。
An oil boom would also mean a multibillion-dollar windfall in tax revenues, royalties and leasing fees for Alaska and the Federal Government.
石油产业的繁荣还意味着阿拉斯加和联邦政府将获得数十亿美元的意外之财:税收收入、特许权使用费和租赁费。
An oil boom would also mean a multibillion dollar windfall in tax revenues, royalties and leasing fees for Alaska and the Federal Government.
石油产业的繁荣还意味着阿拉斯加和联邦政府将获得数十亿美元的意外之财:税收收入、特许权使用费和租赁费。
At one point Mongolia instituted a 68 percent windfall profits tax on mining, since revoked, which scared all the Banks away.
有一次,蒙古设置了68%的采矿暴利税,在取消之前使所有的银行因为害怕而纷纷离去。
Revenue from overseas citizens visiting, residing in, or doing business in Britain is a true "windfall tax" in the sense that it boosts tax revenues.
来自海外公民在英国旅游、居住或作生意的收入是真正的“暴利税”,因为它使税收增加。
We must ensure that taxpayers are protected, that failed executives do not receive a windfall from your tax dollars, and that there is a bipartisan board to oversee these efforts.
我们必须确保纳税人受到保护,确保错误的行政部门不能从您的纳税中大发横财,确保两党共同监督此次援助。
Tracking this into gasoline prices, in the US, wher last year some $2,900 per household was spent on gasoline, the windfall would amount to a tax rebate of just under $600 per household.
让我们跟踪调查一下原油价格下跌对汽油价格的影响,在美国,去年每户人家用于汽油的费用约为2900美元,油价下跌带来的收益等价于每户不到600美元的税收折扣。
Tracking this into gasoline prices, in the US, wher last year some $2,900 per household was spent on gasoline, the windfall would amount to a tax rebate of just under $600 per household.
让我们跟踪调查一下原油价格下跌对汽油价格的影响,在美国,去年每户人家用于汽油的费用约为2900美元,油价下跌带来的收益等价于每户不到600美元的税收折扣。
应用推荐