A pair of American Apparel tube socks. See here.
一双美国筒袜,如图。
American Apparel amends a key credit agreement to allow more breathing room.
美国服装修订的主要信贷协议,以让更多的喘息空间。
American Apparel, the clothes shop sponsoring the contest, snootily rejected her.
美国服饰(赞助这个在线竞赛的服饰店)不屑的拒绝了她。
I was wearing a simple grey American Apparel T-shirt, scalloped shorts and rhinestone necklace.
穿的是AA的简单灰色T恤,波浪边短裤,还有假钻石项链。
Retail analysts also doubt that American Apparel will be able to expand without resorting to outsourcing.
零售分析师们也认为不通过外包,美国服饰就无力扩张。
I'm wearing vintage boots and a jacket from New York with an American Apparel shirt and an Hermes bag.
我穿着葡萄酒的靴子与美国服装衬衫和爱马仕手袋还有一件来自纽约的外套。
The real meat of the site is the best practices and case studies from companies like Dell, Etsy, and American Apparel.
而这部指南真正有料的地方还是它的最佳实践部分(link)和公司的案例分析,像戴尔,Etsy,以及美国服饰(American Apparel)公司案例。
American Apparel is exquisite, is generally not brands, even if the famous nothing worth showing off, little competition in the atmosphere.
美国人的服装也不讲究,一般人不太崇尚名牌,即使名牌也没什么值得炫耀的事情,少有攀比的风气。
These designs are printed on super-soft American Apparel tees so you can wear your favorite Flying Mouse designs in comfort everywhere you go!
这些设计都是超软美国服装印制T恤,让你可以穿你最喜欢的舒适设计,处处去飞鼠!
Clothing brand American Apparel and CEO Dov Charney are no strangers to controversy, but they got major heat in 2009 for an overseas press campaign.
美国服装品牌“美国服饰”和CEO 多夫。查理也曾经被人热议,而且在2009年的海外宣传活动中更是引发热潮。
American Apparel posted a net loss in 2008 of $21 million. Comparable store sales have flattened, which means the firm likely will continue to post losses.
American Apparel在2008年发布了2100百万的亏损报告,同期的店面销售量也下降了,这基本就意味着这家公司还会继续亏损。
Jean Hall, 24, says the low-slung crotch of her American Apparel African-print harem pants got caught on her bike pedal while she was riding through Brooklyn, causing her to fall off.
24岁的让·霍尔(Jean Hall)说,她穿着American Apparel的非洲印花灯笼裤在布鲁克林骑车时,灯笼裤的低裤裆卷到了自行车脚蹬里,让她摔了一跤。
Some vendors, such as American Apparel, have already seen the value of their clothes being modeled by real people, and have started showcasing their products by linking to photos of Weardrobe users.
包括美国服饰在内的一些厂商已经意识到其品牌服饰由真人模特展示的重要性,并且已经开始通过从Weardrobe的用户那里链接照片来展示他们的产品。
Patagonia – the American pioneer in organic cotton outdoor apparel and supplies – set the tone for how to cooperate without sacrificing profits.
美国有机棉户外服饰供应的领头羊,发出了不会牺牲利益的合作的声音。
That has let American e-tailers such as Gilt Groupe, HauteLook and Rue La La, and their French rival Vente-privee.com, sell last season’s designer apparel for as much as 80% off the original price.
这使美国网上销售商如吉尔特集团(Gilt Groupe)[4]、HauteLook和Rue La La以及它们的法国竞争对手Vente-privee.com[5],都以原价80%的折扣出售上季的设计师服装。
Common European and American textile and apparel material requirements and limited interpretation of the recent regulatory updates and WRAP social responsibility certification requirements.
欧美纺织服装常见受限物质要求及近期法规更新解读和WRAP社会责任认证要求。
Common European and American textile and apparel material requirements and limited interpretation of the recent regulatory updates and WRAP social responsibility certification requirements.
欧美纺织服装常见受限物质要求及近期法规更新解读和WRAP社会责任认证要求。
应用推荐