你是华裔美国人还是其他的什么?
有华裔美国人的故事,有拉美人的故事,等等。
So there are stories about Chinese Americans the stories about Latin Americans and on and on.
第三章将讨论华裔美国的杂糅身份。
The third chapter will discuss the hybridity of Chinese American identity.
我在合众国出生,所以我是一个华裔美国人。
我们的向导(是一个华裔美国人)擅长于烹调。
Our guide, who was a Chinese American, was an excellent cook.
谭恩美,一位杰出的华裔美国作家,对华裔美国文学产生了深远的影响。
Amy Tan, categorized as one of the most prominent Chinese American writers, has made a significant impact on the Chinese American literature.
在近三十年之间,经过华裔美国作家的努力耕耘,华裔美国文学异军突起。
In the past thirty years, Chinese American literature has gained growing attention through the endeavor of the Chinese American writers.
在美国,加州是华裔美国人最多的一个地方,据估计其人口数达到了一百一十万。
California has the largest Chinese-American population in the United States - an estimated one point one million people.
但在批评同时,他也赞扬了中国伟大的“古代文化”,以及华裔美国人对美国作出的活跃贡献。
But he bracketed his criticism with acknowledgement of China's great "ancient culture" and the vibrant contribution of Chinese Americans to the US.
我们描述了文化及家庭对患有2型糖尿病海外出生的华裔美国人及其配偶在疾病管理上的影响。
We describe cultural and family challenges to illness management in foreign-born Chinese American patients with type 2 diabetes and their spouses.
联邦调查局结束了多少无辜的美国人的生命,摧毁了至少一名忠实的联邦调查局特工的职业生涯,一名华裔美国妇女。
FBI probes have upended the lives of innocent Americans and destroyed the career of at least one loyal FBI agent, a Chinese American woman.
孙胜忠:《质疑华裔美国文学研究中的“唯文化批评”》,《外国文学》2007(3),第82至88页。
Sun, Shengzhong, "Questioning the Culture-centric Tendency in Chinese American Literary Studies. " Foreign Literature 3(2007): 82—88
在翻译华裔美国文学作品时,再现原文的杂合性或通过创造性翻译加深读者对原文杂合性的理解则至关重要。
Referring to the Chinese American literature, the creative translation should represent the cultural hybridity and help the readers understand the hybridity.
全文的结论是:华裔美国文学作品中呈现的中国文化符号既不是原生性的中国符号,也不是完全西化的文化符号。
And the overall conclusion is: Chinese cultural symbol in Chinese-American Literature is neither a original Chinese symbol nor American symbol.
我得到的反应是,所有中国人或者华裔美国人没有一个不是从小在这个故事的耳濡目染中长大的,都接触到它的某种形式的演绎。
The response I got was that there is not a Chinese or a Chinese-American that has not grown up and had some contact with this piece in some form.
在中国这里,我们自豪地代表重视家庭和团体观念的数以百万计的华裔美国人和各族裔的美国人,中国新年特别好地体现了这种观念。
Here in China, we are proud to represent the millions of Chinese Americans and Americans of all heritages who appreciate the values of family and community that the Chinese New Year embodies so well.
八年前,旧金山歌剧院推出根据谭恩美的小说改编的歌剧《接骨师之女》,讲述一个华裔美国家庭的故事,首轮演出获得了巨大的成功。
The production arrives eight years after San Francisco Opera's highly successful premiere run of "The Bonesetter's Daughter, " based on Amy Tan's novel about a Chinese-American family.
八年前,旧金山歌剧院推出根据谭恩美的小说改编的歌剧《接骨师之女》,讲述一个华裔美国家庭的故事,首轮演出获得了巨大的成功。
The production arrives eight years after San Francisco Opera's highly successful premiere run of "The Bonesetter's Daughter, " based on Amy Tan's novel about a Chinese-American family.
应用推荐