第九条合营企业生产经营计划,应报主管部门备案,并通过经济合同方式执行。
Article 9 the production and business programmes of an equity joint venture shall be filed with the authorities concerned and shall be implemented through business contracts.
合营企业生产经营计划,应报主管部门备案,并通过经济合同方式执行。
The production and business operating plans of an equity joint venture shall be submitted to the competent authorities for record and shall be implemented through economic contracts.
第七条合营企业各方应按合同规定的期限缴清各自的出资额。
Article 7 the various parties to a joint enterprise shall pay their respective investment contributions in full in accordance with the time limits prescribed in the contract.
第一百零一条合营企业的合营期限,由合营各方在合营企业协议、合同、章程中作出规定。
Article 101 the term of a joint venture shall be stipulated by the parties to the venture in the joint venture agreement, contract and articles of association.
本款及本合同所规定的“人”指个人、公司、合营企业、合伙、企业、信托或非公司组织。
The term "person" as used herein shall refer to individuals, corporations, partnerships, partners, enterprises, trusts or non-corporate organizations.
本款及本合同所规定的“人”指个人、公司、合营企业、合伙、企业、信托或非公司组织。
The term "person" as used herein shall refer to individuals, corporations, partnerships, partners, enterprises, trusts or non-corporate organizations.
应用推荐