本文从范仲英先生提出的翻译三原则入手,探讨了商标名称翻译的基本方法,其目的在于通过讨论引起人们对于商标名称翻译的正确性和真实性的重视。
The paper discusses the translation methods of the name of trademark from the three translating principles which were pointed by Professor FAN Zhong-ying.
本文我将从商标名称的作用、商标名称的翻译原则和方法三个方面探讨如何翻译商标名称。
Text I will from the version axiom and device of the action, brand name of the brand name three aspect studies how translate brand name.
实现商标名语用等值的翻译方法主要有命名义对等法、命名义补偿法和谐音寓意法等。
And reciprocity, compensation and homophonic translation with implied meaning are the main methods to realize the pragmatic equivalence of brand-name translat…
最后,文章阐述了商标名称翻译的四种方法,即音译、直译、意译和增译。
Finally this paper proposes four essential translating methods in trademark translation. They are transliteration, literal translation, free translation and additional translation.
最后,文章阐述了商标名称翻译的四种方法,即音译、直译、意译和增译。
Finally this paper proposes four essential translating methods in trademark translation. They are transliteration, literal translation, free translation and additional translation.
应用推荐