在今年的假期销售季,电子产品生产商第一次可以集中精力推销蓝光播放器,而不用理会格式之争带来的额外负担。
This will be the first holiday season in which electronics makers can focus on selling Blu-ray players without the added burden of having to make an argument for the format.
随着3d电影在影院的成功,家电制造商们极力期盼着3d显示技术能让消费者买台新电视或新的蓝光播放器。
Following the success of 3d films in movie theaters, home electronics manufacturers are hoping that 3d technology will entice consumers to buy new TV sets and Blu-ray players.
三星将会是在率先在英国市场推出3D电视的公司,该公司将在三月初的黄金时期,推出配备了BD-C6900蓝光播放器的8系和7系LED产品以及7系LCD产品。
Samsung will be the first company to launch 3DTVs for sale in the UK – its LED 8 Series, LED 7 Series and LCD 7 Series TVs will join the BD-C6900 Blu-ray player in “key markets beginning in March”.
就拿看电影来说,用蓝光播放器投影在大屏幕上再加上环绕立体声,可比蜷缩在床上拿着平板电脑看电影爽多了。
As for movies, well, I prefer watching them on with a proper setup-blu-ray player, big screen TV, surround sound, the works-as opposed to watching them cramped on a train, or even hunched over in bed.
百思买称,公司将通过几款连网的蓝光播放器、高清电视提供在线视频服务,另外,用户还可以通过电脑在CinemaNow上租赁和购买影碟。
According to the company's press release, the service will be available through a number of select connected Blu-ray Disc players and HDTVs, as well as on PCs by way of CinemaNow.
例如,不少消费者希望在客厅看Hulu的节目,而且他们已购买了联网的高清电视、视频游戏终端和蓝光播放器。
Many consumers, for instance, would like to see Hulu available in their living rooms, where they now have HDTVs, video game consoles and Blu-ray players that connect to the Internet.
这家日本(Japan)消费类电子商品生产商表示,今年将在全球范围内销售两款蓝光播放器,在日本(Japan)销售七款蓝光刻录机。
The Japanese consumer-electronics maker said it will sell two Blu-ray players world-wide and seven Blu-ray recorders in Japan this year.
这家日本(Japan)消费类电子商品生产商表示,今年将在全球范围内销售两款蓝光播放器,在日本(Japan)销售七款蓝光刻录机。
The Japanese consumer-electronics maker said it will sell two Blu-ray players world-wide and seven Blu-ray recorders in Japan this year.
应用推荐