• 英汉翻译,字词译法至关重要

    Translation methods of words are very important in E-C translation.

    youdao

  • 词义引申英汉翻译中的常见现象

    It is very common to handle the extended meaning of some original words in translation.

    youdao

  • 总之儿童本位童话英汉翻译原则

    In all, child-orientation is the principle in the English-Chinese translation of the fairy tale.

    youdao

  • 英汉翻译跨越英汉两种语言文化交际活动

    English-Chinese translation is a communicative activity that crosses two languages and cultures.

    youdao

  • 形似神似英汉翻译两个相互关联因素

    Form similarity and spirit similarity are two factors related to each other in English-Chinese translation.

    youdao

  • 短语识别处理英汉翻译中的一个重要环节

    Phrase recognition and analysis play an important role in the English-Chinese machine translation.

    youdao

  • 美国人,母语为英语兼职汉英、英汉翻译工作

    Bilingual American native English speaker seeks freelance Chinese-English translation work.

    youdao

  • 法律文件英汉翻译中国发挥越来越重要作用

    Translation of legal documents is now playing an ever-increasing role in China.

    youdao

  • 英汉翻译过程中的转换一种常见的、灵活翻译技巧

    Transition is a common and a flexible translation skill used in the translating from English to Chinese.

    youdao

  • 英汉翻译中的“翻译影响译文质量主要问题之一

    Translationese is one of the major problems affecting the quality of Chinese English translation.

    youdao

  • 应用文体英汉翻译实用英语学习的高级阶段必要步骤

    The English-Chinese Translation of the practical writing is the high-grad stage and necessary step in practical English learning.

    youdao

  • 中西文化差异影响英美文学作品英汉翻译一个重要因素

    The differences between Chinese and Western cultures are the main factors that influence E-C translation of English literary works.

    youdao

  • 英汉翻译过程中,准确地理解英文正确翻译基础关键

    In the process of the translation of English-chinese, understanding English precisely is the foundation and the key to the correctly-translating.

    youdao

  • 本文英语教学英汉翻译应用角度出发比较英汉低调陈述结构

    The present paper attempts to make a cursory comparison of understatement structures in English and Chinese.

    youdao

  • 本文拟从英汉翻译立场出发,阐述语言因素如何影响文化交际

    This paper takes English - Chinese translation for examples to expound how non - linguistic factors affect cross - cultural communication.

    youdao

  • 语言文化不可分割,因此,英汉翻译涉及到中英文化信息传递

    As any language is inseparable from culture, the translation between English and Chinese involves transmission of culture information.

    youdao

  • 鉴于此,英汉翻译中,英语情态动词处理方式是一个值得关注的问题。

    Therefore, the treatment of English modal auxiliary verbs in E-C translation deserves our attention.

    youdao

  • 利用生成双语模板,可以得到翻译记忆系统所需要的句子成分级的英汉翻译单元

    The translation units of English-Chinese from the slots of the templates are obtained by extracting contents of the slots for translation memory system.

    youdao

  • 探讨英汉翻译过程中如何对句子隐含的情态含义进行外化翻译具有十分重要意义。

    Its of great importance to explore how to translate the mood between lines both in English and Chinese.

    youdao

  • 通过语境分析阐述语境英汉翻译具有确定词语义值消除歧义重要作用

    In terms of contextual analysis, it is stated that context plays a significant role in deciding the definite meaning of words and removing the ambiguous sentence in English-Chinese translation.

    youdao

  • 根据基本句型记忆一现象提出相应理论理论应用英汉翻译及其教学

    According to the basic sentence patterns temporarily staying in the memory, the author puts forward the relevant theory, which can be used in English Chinese translation and its teaching.

    youdao

  • 第四章介绍英汉语中人体器官有关习语外语教学英汉翻译跨文化交际中的应用

    Chapter Four deals with the applications of PHB idioms to teaching, translation and cross-cultural communication.

    youdao

  • 文章英汉小说翻译为例,分析对外汉语教学中英汉翻译小说的运用审美经验培养

    The paper discusses the use of Chinese versions of English novels in TCFL and the cultivation of aesthetic taste and experience in this process.

    youdao

  • 英汉翻译教学英语教学一个重要环节翻译教学提高学生英语的综合能力有很大帮助

    Translation teaching plays an important role in English learning as well as the improvement of students' comprehensive abilities.

    youdao

  • 英汉翻译中,英语中的名物化结构翻译对等汉语小句结构,隐含论元明示出来。

    In the E-C translation, the Chinese clause is frequently employed as the equivalent to the English nominal structure, and the implicit argument can be spelled out explicitly.

    youdao

  • 本文英汉翻译过程中经常遇到英语无灵主语句型、有灵动词、无灵动词进行了探讨分析。

    This paper aims at analyzing ESWIS, Animate Verb, and Inanimate Verb in an effort to further comprehension of English thoughts and improvement of English-Chinese translation level.

    youdao

  • 到目前为止,译论界对翻译尤其是英汉翻译进行了大量研究归纳出不少翻译原则

    So far a great deal of research has been done into interlingual translation, especially between Chinese and English, and many principles of translation have been claimed.

    youdao

  • 英汉翻译中巧妙地使用文言文词语句法使译文言简意赅。它发挥译文语言优势的一手段

    The lexical and syntactical application of the writings of classical Chinese to E C translation is an approach to make the translation concise and comprehensive.

    youdao

  • 英汉翻译中巧妙地使用文言文词语句法使译文言简意赅。它发挥译文语言优势的一手段

    The lexical and syntactical application of the writings of classical Chinese to E C translation is an approach to make the translation concise and comprehensive.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定