黄金非货币化后,美元成为黄金的主要计价货币,美元汇率对金价产生重大影响。
After the gold was demonetized, the U. S. dollar became the main valuation currency, and had a momentous effect on gold price.
对私人部门来说,这一挑战涉及国际交易计价货币、国际支付手段、国际储藏手段的选择。
For the private sector, this challenge affects their choices of currency for valuation of international trade, payment and reserve.
除加拿大、墨西哥等美国的邻国外,拉美、亚洲及初级产品出口国都普遍将美元作为出口计价货币。
Some of the countries with strong dollar use are in proximity to the US (Canada, Mexico). Latin American, and Asia, or are commodity-intensive exporters.
据《独立报》的报道,在新的一篮子货币准备实施期间,黄金或许可以用来作为替代美元的临时计价货币。
According to the Independent, gold could be used as a temporary replacement for the dollar while the new currency basket was implemented.
由于有报道称(已被否认)石油生产国正在商讨取缔美元作为计价货币而导致美元下跌时,金价的上涨也碰巧在此时发生。
Gold's rise coincided with a fall in the greenback on a report (since denied) that oil-producing countries were talking about replacing the dollar as the pricing currency.
因此归根结底,根据现行法律,黄金才是公认的计价货币,也就是说,世界上生产的任何东西,都可以用黄金来衡量它的价值。
Thus in the last analysis, according to the laws of today, gold is the common denominator in whose terms everything the world produces may be measured. Mechanically this involves.
因为大宗商品都是以美元计价,所以用非美元货币购买这些大宗商品的交易者来说,它们更具吸引力。
Since commodities are priced in dollars, they are more of a bargain for traders who buy them with foreign currencies.
事实上,以真正的货币(黄金和白银)计价,房地产价格将下降到历史最低点。
In fact, in terms of real money (gold and silver), NIA believes real Estate prices will decline to record lows.
这部分是由于汇率的运动:美元相对于其它许多货币的贬值削弱了以美元计价的食品价格上涨带来的影响。
This is in part due to exchange-rate movements: the depreciation of the dollar against many other currencies has blunted the impact of an increase in the dollar price of food.
美国所面临处境的优势在于,我们的外债是以我们的货币计价的。
The saving grace of America’s situation is that our foreign debts are in our own currency.
而如果欠下的债务是以外国货币计价的,就是另一回事了。
黄金是通货膨胀的客观指标:无论以什么货币计价,当它的价格实质上升时,就意味着其计价单位的虚弱,也就表明我们正处于通胀之中。
Gold is the objective indicator of inflation: When its price in any currency rises substantially, that means the unit of account is weakening and that we're inflating.
大约所有住户和商业的债务的70%是以外币计价的(主要是瑞士法郎),这就使国家受困于其有限控制的货币。
About 70% of all household and business debt is denominated in foreign currencies, mainly Swiss francs, making the country hostage to a currency over which it has limited control.
当黄金定价变动时,它的价格并未变动;变化的只是用来为黄金计价的货币的币值。
When the price of gold moves, gold's price isn't moving; rather it is the value of the currencies in which it's priced that is changing.
如果他们按照原来的以欧元计价的合同,他们不得不用以弱势货币计价的营业收入去偿还他们的欧元债务。
If they stuck to their covenants, they would have to service their euro debts from earnings in a weaker currency.
也有一个可能性是,国外的投资人可以在亚洲国家国内购买以该国货币计价的国债,不过这做法并不容易。
It is possible for outside investors to buy Asian debt locally, but it is not easy.
这些债券是以IMF发行的准货币特别提款权(SDR)计价的,中国正力主将特别提款权作为替代美元全球储备货币地位的一个可能选择。
The notes are denominated in Special Drawing Rights, a quasicurrency issued by the fund and promoted by China as a potential replacement for the dollar as the world's reserve currency.
不仅有利于加强sdr的作用,也能有效减少因使用主权储备货币计价而造成的资产价格波动和相关风险。
This will help enhance the role of the SDR, and will effectively reduce the fluctuation of prices of assets denominated in national currencies and related risks.
但问题是,世界可交易证券中,以这些货币计价发行的证券相对以四大货币计价发行的证劵比例非常小,对冲基金蓝金资本的StephenJen指出。
The trouble is, securities issued in these currencies are a tiny fraction of those available in the world’s four main currencies, says Stephen Jen of BlueGold Capital, a hedge fund.
巨额赤字还可能使美元兑外国货币走软。如此一来,以美元计价的进口成本会上升,进而可能加剧通货膨胀。
Big deficits could also weaken the dollar against foreign currencies. That could fuel inflation as the cost of imports rises in dollar terms.
该运河的过境费是以国际货币基金组织(IMF)的特别提款权作为计价的——它是以一揽子货币作为其记账单位的。
Transit fees for the canal are denominated in Special Drawing Rights, a basket of currencies used by the International Monetary Fund (IMF) as its unit of account.
首先,该地区大多数债务是以本国货币计价,为国内投资者所有。
First, most of the region's debt is in domestic currencies, held by domestic investors.
该运河的过境费是以国际货币基金组织(IMF)的特别提款权作为计价的——它是以一揽子货币作为其记账单位的。
Transit fees for the canal are denominated inSpecial Drawing Rights, a basket of currencies used by the InternationalMonetary Fund (IMF) as its unit of account.
关于人力资本的价值计量,学界一致主张采用货币性计量方法和非货币计量方法相结合、按个人价值和群体价值进行计价的方式。
As regarded to valuation of human capital, academic circles reach consensus that monetary measurement and non-monetary measurement should be integrated to measure the individual value and group value.
按照最新提议,外国人将可以增加以中国货币计价的A股投资总额,从40亿美元提高至100亿美元。
Under the latest proposals, foreigners will be able to increase their aggregate holding in domestic currency "A" shares from $4bn to $10bn.
按照第二条规定的内容和范围,本合同采用提成方式计算价格,计价的货币为美元。
Price of the contract shall be calculated on Royalty in accordance with the content and scope stipulated in Section2 to the contract and the currency shall be in US Dollars.
许多商品的价格处于历史最低点,虽然国际货币基金组织预计价格还会进一步下跌。但是,有迹象表明,最糟的局面已经结束了。因为“糖”这种关键性商品的价格已经回升了。
Many prices are at historic lows, and the IMF expects further falls. Yet there are signs that the worse may be over. One key commodity, sugar, has recovered.
按照第二条规定的内容和范围,本合同采用提成方式计算价格,计价的货币为美元。
Price of the Contract shall be calculated on Royalty in accordance with the content and scope stipulated in Section 2 to the Contract and currency shall be in US dollars.
特别提款权将不同的货币交织成为一种单一、多元的计价单位;
The point of the SDR is to weave disparate currenciestogether into a single, diversified unit;
特别提款权将不同的货币交织成为一种单一、多元的计价单位;
The point of the SDR is to weave disparate currenciestogether into a single, diversified unit;
应用推荐