她高亢、清亮的声音使人们想到了遥远的北方萧瑟的冰天雪地。
The soaring purity of her voice conjured up the frozen bleakness of the Far North.
但是她告戒说,普通人能获得这种治疗仍然是个遥远的目标。
But, she cautioned universal access to this treatment is still a distant goal.
他唤她的声音现在来自一个奇怪的遥远的地方。
例如,如果父母要她放弃在一个在遥远城市工作的机会,她会在离家较近的家乡找一份较小的工作。
If they ask her to forego an opportunity in a far away city, for example, she will take a lesser job in her hometown to be close to her family.
她脸色苍白,下巴挑衅地抬起,脸上的表情似乎需要什么东西——母亲曾告诉她,就像鼻子上长了肉瘤一般——听起来有趣却又遥远。
She looked pale, her chin jutting out in defiance and her whole face needing something-like warts on her nose, her mother told her-to make it remotely interesting.
她父亲在死前不久才搬到这里。在他漂泊的人生中这里是遥远的、也是最后的停靠站。
Her father had moved, not long before his death, to this last remote way-station in a lifetime of wandering.
这一条约离达成还相当遥远,而印度的裁军大使却已经开始坚持一旦“战略计划”受阻,她的国家将不履行任何义务。
The treaty is still far from being agreed on, but India's ambassador to the CD insisted her country would accept no obligations that hinder its "strategic programme".
这一条约离达成还相当遥远,而印度的裁军大使却已经开始坚持一旦“战略计划”受阻,她的国家将不履行任何义务。
The treaty is still far from being agreed on, but India's ambassador to the CD insisted her country would accept no obligations that hinder its “strategic programme”.
她假想那疼痛来自遥远的峡谷,离她很远很远。
She imagined that the pain was coming at her from a vast distance, from the unseen bottom of a gorge.
尽管奇迹般地保存完好,但没有经受训练的眼睛也可能将她看作路边一只被压死的松鼠,她属于四千七百万年前——一个遥远得难以考究的年代。
Miraculously preserved though she is, she may look to the untrained eye like a roadkill squirrel, and she belongs to a time – 47m years ago – too remote to contemplate.
因此,她的老板认为她值得一休息,度假遥远,费用支付。
So her boss thinks she deserves a break, a holiday far away, and expenses paid.
由于她母亲的增长和更遥远的陌生人,艳花时间在其覆盖花园。
As her mother grows stranger and more distant, Antoinette spends time in their overgrown garden.
于是,她也谈起了遥远的家乡,她的童年和家人。他们的爱情故事就这样拉开了帷幕。
She talked too, about her faraway hometown, her childhood, her family. That was the start to their love story.
曼迪负责打印艾登的图画出售。目前为止,她收到了来自日本,意大利,巴西以及世界其他遥远国度的订单。
Mandy is responsible for printing pictures for sale Eden. So far, she had received from Japan, Italy, Brazil and other distant countries of the world order.
她似乎陷入了爱情与婚姻,而寒冷和遥远的富豪丈夫。
She seems caught in a loveless marriage with a rather cold and distant plutocratic husband.
她指出:“你可能已经决定把制造业务外包到遥远的地方,因为那里的成本基数更低。”
You may have made a decision to outsource your manufacturing to a remote location because the cost base was cheaper.
然后,她开始开口,讲述她那遥远的故乡,她的童年和家庭。
Then she also started to speak, spoke about her faraway hometown, her childhood, her family.
然后,她开始开口,讲述她那遥远的故乡,她的童年和家庭。
Then she also started to speak, spoke about her faraway hometown, her childhood and her family.
于她来说,他们之间那遥远距离带来的恐惧是难以承受的——这是一个她必须跨越的、无边无际的鸿沟。
The horror of the distance between them was almost too much for her-it was so infinite a gap she must look across.
后来她也说了些话,谈起了她遥远的家乡,她的童年,她的家人。他们谈得非常投机,从此他俩的浪漫故事开始了。
Then she also started to talk about her faraway hometown, her childhood and her family. They had such a nice talk that they started their romantic story.
遥远的距离你望见她忧伤的眼曦,却看不见身后我失落的目光。
The distance you see her sad eyes Xi, but not see I lost behind the eyes.
少年时期,月亮是遥远的牵挂,带着些朦胧的愁绪和恐惧,她照着我,也照着远方的亲人。
Juvenile period, the moon is concerned about the distant, with some hazy melancholy and fear, she was shining on me, shining distant relatives.
这位妇人描述了儿子带给她的恐惧和担忧以及导致她孤身一人在遥远的托斯卡纳山坡上度过一生的悲惨事件。
The woman describes her fears and anxieties about her son and the tragic events that relegates her to a life of isolation on a remote Tuscan hillside.
为了阻止灾难的发生,她从遥远的未来而来,交给宫本一项非常重要的使命。
In order to prevent the happening of calamity, she come from the distant future, to house this a very important mission.
有她的牵挂你不会感到寂寞,有她的叮咛你会倍感温暖,有她的守候再遥远的距离也会瞬间拉近,她有一个伟大的名字,母亲!
Have her care will not feel lonely, you have her hands you will feel warm and have her waiting for distant distance will instantly close again, she has a great name, mother!
她生于英国殖民下的印度,一个远离我们西方舒适家园的国度——但是看来离我们内在真我居住的家园并不遥远。
She was born in British colonial India, a place a world away from our comfortable homes in the West - but not so far, it would seem, from the dwelling place of our inner Self.
她生于英国殖民下的印度,一个远离我们西方舒适家园的国度——但是看来离我们内在真我居住的家园并不遥远。
She was born in British colonial India, a place a world away from our comfortable homes in the West - but not so far, it would seem, from the dwelling place of our inner Self.
应用推荐