虽然这可能是真的,但这并不是指责间隔年的充分理由。
But while this may be true, it's not a good enough reason to condemn gap years.
虽然这可能是真的,但这并不是谴责间隔年的充分理由。
While this may be true, it's not a good enough reason to condemn gap years.
选择间隔年,一开始就把事情理顺清楚,可以帮助预防压力,并在以后节省开支。
Taking a gap year to figure things out initially can help prevent stress and save money later on.
尽管人们对间隔年存在普遍的误解,但它并不会阻碍学术事业的成功,事实上,它可能会促进学业发展。
Despite common misconceptions, a gap year does not hinder the success of academic pursuits—in fact, it probably enhances it.
美国和澳大利亚的研究表明,经历过间隔年的学生通常比未经历过间隔年的学生对大学生活有更充分的准备,在校的表现也更好。
Studies from the United States and Australia show that students who take a gap year are generally better prepared for and perform better in college than those who do not.
间隔年是这个世纪被谈论最多的现象之一。
A gap year is now one of the most talked about phenomena of this millennium.
你找不到很多关于间隔年的数据。
在英国,间隔年传统意义上被视作大学前的旅行。
In the UK a 'gap year' was traditionally viewed as the activity of taking time out before university.
间隔年对毕业生来说是一个很好的缓冲。
我很乐意在我参加工作以前来一个间隔年。
正是“间隔年”令她开始了长达一年的旅行。
现在间隔年这个词好像每个年轻人都在谈论。
Now the word 'gap year' seem to be on every young person's lips.
不过,对其他人来说,间隔年正是他们所需要的。
For others, however, a year in between was just the thing they needed.
我不后悔间隔年的选择,于我而言是最棒的决定。
最近在中国,“间隔年”这个概念变得越来越流行。
The idea of "Gap Year" is getting popular in China recently.
从前,间隔年被看做是少数富人的旅行,很少与我们有关。
The word on the street was that it involved travel for the wealthy few and pretty much nothing for the rest of us.
而近年来,“间隔年”义工因沦为一种时髦形式而饱受抨击。
But in recent years, gap year volunteering has come under fire for becoming just a fashion trend.
她计划从10月开始进行间隔年,作为重新开始生活的一个办法。
She plans to take a gap year from October, as a way to turn over a new leaf.
不管你把间隔年花在旅行还是做志愿者上,你总能收货特别的经历。
No matter you spend your Gap Year on travelling or volunteering, you will have special experience.
最初,我并没有辞职,只是计划来一次3个月长的“迷你间隔年”。
I didn't quit my job, and just asked for a 3-month leave initially.
间隔年为中学毕业生提供了一个宝贵的机会去(认清自己的职业兴趣和目标)。
A gap year offers high school graduates a baluable opportunity to ( ).
间隔年是指中学毕业生在上大学之前去旅游、做义工或做临时工的一段时间。
A gap year is a period of time when high school graduates can go traveling, do some voluntary work or take up a part-time job before they further their study in universities.
在2000年,在她高中和大学的“间隔年”,年轻的米德尔顿在意大利的佛罗伦萨度过。
In 2000, during her "gap year" between high school and college, young Middleton spent time in Florence, Italy.
间隔年是指中学毕业生在上大学之前去旅游、做义工或是做临时工的一段时间。
A gap year is a period of time when high school graduates can have a travel do voluntary work or take part-time jobs_ before they further their study in universities.
自2009年孙东纯的《迟到的间隔年》出版后,“间隔年”开始在中国流行起来。
The popularity of gap years in China was triggered in 2009 by Sun Dongchun's book "The Late gap year".
但今天,不同的人都在进行着他们的间隔年活动,千百样不同的事正在他们身上进行着。
Nowadays, however, all sorts of people are taking ‘gaps’, doing a thousand different things.
他们的间隔年最终对人生没产生太大影响,还是的确帮助他们成长为自己想要成为的人?
Was their gap year ultimately incidental to their lives, or did it help them grow into the person they were meant to become?
不过,甚至连那些在间隔年最冒险的人也会毫不犹豫地建议自己的孩子去经历这样的体验。
But even the people who took the biggest risks during their gap year wouldn't hesitate to recommend the experience to their own children.
奥巴马一家十分想念正在“间隔年”大女儿的玛利亚,她将在明年秋天进入哈佛大学学习。
The First Family was notably missing older daughter Malia, who is currently taking a gap year before starting Harvard next fall.
这个趋势某种程度上来说是被孙东纯于2008年出版的《迟到的间隔年》所激发出来的。
This trend has been motivated in part by Sun Dongchun's 2008 book The Belated Gap Year.
应用推荐