However, their effects are probably accentuated by climatic factors, such as drought and hard winters, or soil imbalances such as soil acidification, which damages the roots.
然而,它们的影响可能因气候因素而加剧,如干旱和严冬,或因土壤酸化等土壤不平衡而损害到根系。
Soil acidification can be the result of acid rain.
土壤酸化可能是酸雨的结果。
But singling out the role of acidification will be hard.
但是单独分离出酸化的作用将是非常困难的。
Ocean acidification is often called the twin of climate change.
海水的酸化经常被称为气候变化的孪生兄弟。
It is also thought to have seen a period of ocean acidification.
但也有人认为可能是出现了某个阶段的海洋酸化。
Acidification threatens the world's oceans, but quantifying the risks is hard.
海水酸化正在威胁全球海洋,但对威胁进行量化困难重重。
Ocean acidification is one of many [stressors] that our Marine environments are contending with right now.
海洋酸化是我们的海洋环境现在正与之斗争的许多[胁迫因素]之一。
The study, “Acidification of Earth: An Assessment across Mechanisms and Scales, ” is available online.
研究报告“地球的酸性过程:对人类活动机制和影响的一项评估”可以在线查阅使用。
But the research also suggests damage caused by ocean acidification could ripple across economies around the world.
但研究还表明海洋酸化所造成的损害,可能波及世界各地的经济。
Many species are unlikely to genetically adapt to ocean acidification, because the change is occurring too quickly.
许多物种不可能从基因上适应海洋酸化,因为变化实在太快了。
As species wither, the Marine food chain could be disrupted; human action is needed to curtail further acidification.
随着物种萧条,海洋食物链可能会被扰乱;削减进一步的酸化需要人类的行动。
Professor Hoegh-Guldberg has blamed water pollution, over-fishing, increased ocean acidification and rising temperatures.
豪厄格 -古尔伯格教授认为水质污染,过度捕捞,海洋酸化和温度上升是主要原因。
Known or probable damage includes ocean acidification, loss of rain forests, degradation of ecosystems, and desertification.
已知或可能的损害包括海洋酸化、热带雨林消失、生态系统退化还有沙漠化。
Ocean acidification has further chemical implications: more hydrogen ions mean more bicarbonate ions, and fewer carbonate ions.
海洋酸化还会进一步引起连锁化学反应:更多的氢离子意味着碳酸氢根离子多了,而碳酸根离子少了。
Experiments that add iron to the sea have had mixed success, though, and may cause harmful algal blooms and ocean acidification.
尽管在海洋里增加铁的实验不是完全成功,并且这可能导致有害藻类疯长和海洋酸化。
In the years following Columbia's stewardship, ocean acidification has become one of the most troubling effects of climate change.
在哥伦比亚大学管理生物圈2号的那几年里,海洋酸化已经成为气候变化的最令人不安的影响之一。
Time is running out to limit acidification before it irreparably harms the food chain on which the world's oceans—and people—depend.
限制海洋酸化,在其对世界海洋——和人类——所依靠的食物链造成不可逆转的伤害之前,刻不容缓。
That is also what acidification does to coral reefs, especially if they are already suffering from overfishing, overheating or pollution.
海水的酸化对珊瑚礁造成了同样的灾难,尤其当珊瑚礁已经经历了过度捕捞、高温和污染。
"That's the million-dollar question," said Chivers. "We don't know yet. It's probably going to depend on how fast acidification happens."
“这是个百万美元问题。”奇夫斯说,“我们还不知道答案。它可能由酸化速度决定。”
A new study from the Woods Hole Oceanographic Institution in Massachusetts shows that ocean acidification is becoming a very serious problem.
美国马萨诸塞州的伍兹·霍尔海洋学研究所的一项新的研究表明,海洋酸化已经成为一个非常严重的问题。
Yet coral is also at risk from acidification, and more so in colder waters even than in tropical ones, since colder seas tend to be more acidic.
然而,珊瑚还面临着海水酸化的风险,与热带珊瑚相比,冷水珊瑚受到的影响更为显著,因为冷水海洋的酸化程度更高。
Rising ocean temperatures, water pollution, ocean acidification and cyclones continually pummel the reef and have caused mass coral bleaching.
海洋温度上升、海水污染、海水变酸和飓风频发将大量的珊瑚漂白。
Washington, DC: Carbon dioxide (CO2) emissions arecausing ocean acidification to progress at an unprecedented rate, a newAmerican research has found.
华盛顿特区:美国一项新的研究发现二氧化碳(CO2)的排放使海洋酸化以前所未有的速度进展。
By disrupting processes as fundamental as growth and reproduction, ocean acidification threatens the animals' health and even the survival of species.
通过影响如生长和繁殖一样的基本生命过程,海洋酸化威胁着动物的健康甚至物种的生存。
The biological significance of this acidification wasa topic of debate at the American Association for the Advancement of Sciencemeeting in Boston.
这种在生物学上的意义成为了此次在波士顿召开的美国科学进步协会争论的焦点。
They are part of the European Project on Ocean Acidification (EPOCA), an initiative employing over 100 researchers, more than 30 currently in the Arctic.
这是欧洲海洋酸化研究项目(EPOCA)的一部分,该项目聘请了100多位研究人员,其中30多人目前在北极地带。
They are part of the European Project on Ocean Acidification (EPOCA), an initiative employing over 100 researchers, more than 30 currently in the Arctic.
这是欧洲海洋酸化研究项目(EPOCA)的一部分,该项目聘请了100多位研究人员,其中30多人目前在北极地带。
应用推荐