The Article 9 of the Administrative Reconsideration Law concerns about the application deadline.
《行政复议法》第9条是关于申请期限的规定。
However, Administrative Reconsideration Law has encountered numerous difficulties and problems since it was enacted, which blocked the Law to fulfill its function as supposed.
但行政复议法实施以来,面临着大量的困难和问题,使行政复议制度难以发挥其应有的功效。
The provisions of "five days" and "seven days" for administrative reconsideration periods in this Law refer to workdays, excluding public holidays and weekends.
本法关于行政复议期间有关“五日”、“七日”的规定是指工作日,不含节假日。
Article 10 Citizens, legal persons and other organizations that apply for administrative reconsideration in accordance with this Law are the applicants.
第十条依照本法申请行政复议的公民、法人或者其他组织是申请人。
The present law stipulates that the administrative reconsideration and the administrative lawsuit can be chosen and ahead of the reconsideration is encouraged.
我国现行法律规定了复议、诉讼选择原则,并提倡复议前置。
Article 10 any citizen, legal person or any other organization that files an application for administrative reconsideration in accordance with this Law is an applicant.
第十条依照本法申请行政复议的公民、法人或者其他组织是申请人。
The administrative reconsideration organ that receives the transferred application shall handle it in accordance with the provisions of Article 17 of this Law.
接受转送的行政复议机关应当依照本法第十七条的规定办理。
The administrative reconsideration organ that accepts the transmitted application shall deal with it in accordance with the provisions in Article 17 of this Law.
接受转送的行政复议机关应当依照本法第十七条的规定办理。
"5 days" and "7 days" in the provisions related to administrative reconsideration period prescribed in this Law refers to workdays, not including holidays.
本法关于行政复议期间有关“五日”、“七日”的规定是指工作日,不含节假日。
Article 3 the administrative organs that perform the function of administrative reconsideration in accordance with this Law are administrative reconsideration organs.
第三条依照本法履行行政复议职责的行政机关是行政复议机关。
Article 9if refusing to obey the decision on the collection, the person may apply for administrative reconsideration or bring an administrative suit according to law.
第九条当事人对征收决定不服的,可以依法申请行政复议或者提起行政诉讼。
The traditional administrative law considers that the system of the administration reconsideration is not fit for the intercessory principle.
传统行政法理论认为行政复议制度不适用调解原则。
Article 33the party who refuses to accept the decision on administrative punishment may, according to law, apply for administrative reconsideration or institute an administrative lawsuit.
第三十三条当事人对行政处罚决定不服的,可以依法申请行政复议或者提起行政诉讼。
Article 18 If a party is not satisfied with the decision on the administrative punishment, it may apply for administrative reconsideration or institute an administrative lawsuit according to law.
第十八条当事人对处罚决定不服的,可以依法申请行政复议或者提起诉讼。
Article 18 If a party is not satisfied with the decision on the administrative punishment, it may apply for administrative reconsideration or institute an administrative lawsuit according to law.
第十八条当事人对处罚决定不服的,可以依法申请行政复议或者提起诉讼。
应用推荐