American election year comes every four years.
美国选举每四年举行一次。
You must have been watching the American election.
您一定观看过美国竞选。
There is little doubt how Iraq will affect the American election.
伊拉克将影响美国选举,这并无多少疑问,程度有别而已。
Like another famous American election scandal, it started with a break-in at the DNC.
美国另一次著名的选举丑闻最开始也是从侵入DNC入手的。
Amid the hubbub of an American election campaign, the loudest voices discussing Iraq are rarely the most constructive.
在美国选举活动的喧闹声中,在讨论伊拉克时声音最大的,很少是最有建设性的。
Over the last 209 years, the "Observer" has covered events ranging from the beheading of Marie Antoinette in 1793 to the recent American election.
过去209年“观察报”报导过许多事件,从1793年法国路易十六皇后玛丽安·唐妮给斩首事件到最近的美国大选不等。
Then they asked a second service, Google Trends, to analyse how often those words were used in the week before and the week after an American election, broken down by state.
然后,他们要求了第二项被官方屏蔽的“谷歌趋势”服务,来分析这些搜索词在美国大选一周前后使用的频率如何。
Flashes through Radden's following closely, evaded the American election the human tide, has hidden the ore difficult fierce detonation, bypassed Southeast Asia the tsunami attack.
闪过拉登的盯梢,避过美国大选的人潮,躲过矿难的剧烈爆炸,绕过东南亚的海啸袭击。
Mr Levitt’s analysis of crime during American election cycles, when police numbers rise for reasons unconnected to crime rates, is a celebrated example of an instrumental variable.
在本书中,Levitt对于美国大选期间犯罪率的分析(在此期间,警察数量的增长并非是由于犯罪率上升)是辅助变量分析的一个绝佳例子。
Flashes through radden's following closely, evaded the American election the human tide, has through this kind of danger, just to and you say: my friend, the valentine day is joyful!
经闪过拉登的盯梢,避过美国大选的人潮,历这种种危险,只为和你说一句:朋友,情人节快乐!
What might happen to Claudette after this year's American presidential election?
今年的美国总统大选之后,克劳德特会遭遇什么?
With the election approaching and the budget fight at least temporarily resolved, members of Congress in both parties were eager to give the American people evidence of bipartisan progress.
随着大选临近和预算案之战至少暂时告一段落,两党的国会成员都渴望向美国人民提供证据,表现两党共同取得的进步。
Nearly half of those in the BBC poll said that the election of Mr. Obama, an African-American, would “fundamentally change” their perceptions of the United States.
将近一半接受BBC调查的人们认为,非洲裔美国人奥巴马先生的当选将“根本上改变”他们对美国的的认知观念。
In 1998, Guyana established a permanent electoral commission, a recommendation first voiced by the Organization of American States (OAS) after the country's flawed 1997 election.
圭亚那在1997年的选举中劣迹斑斑,之后在1998年成立了一个永久性的选举委员会,而这一建议是由美洲国家组织首个提出的。
They went a long way toward reclaiming this election for the American people and taking their country back.
他们对美国人民开拓这次选举及重组国会是大有好处的。
Any change in American policy therefore depends on the outcome of the presidential election.
因此,美国政策上的改变都要依赖于这次美国大选的结果。
But the taxpayers aren't the weightiest American financial constituency, even in this election year.
但是,即使在这样一个大选之年,纳税人也并非美国财政最重要的赞助者。
Last year, in a special election, a Latina stood against two African-American candidates. If the black vote had split, she might have won.
在去年的补选中,一个拉丁裔候选人与两名非洲裔美国人同台竞争,如果黑人选民的投票分散开来,那么她就有可能获胜。
The American embassy said the result was "inconsistent" with observations of the election and called on the council to respect the people's will.
美国大使馆便是此结果与之前大选观察结果并不一致,呼吁选举委员会尊重人们意愿。
At the election event in Brooklyn, members of the large local Arab American community echoed those concerns.
在布鲁克林区举行的选举活动上,当地庞大的阿拉伯裔美国人社区的居民也表达了同样的观点。
Mr Obama’s most important weapon during the election campaign was his ability to turn anti-Bush anger into pro-American hope.
奥巴马先生有能力将反布什的愤怒情绪转化为支持美国的信心,这是他在大选期间的杀手锏。
SIXTEEN years ago an American presidential election was fought against the backdrop of a weak economy and a grumpy electorate.
十六年前的美国大选面对的是疲软的经济和气急败坏的选民。
In 2004, 22.5% of American voters cast their ballot before election day.
2004年,22.5%的美国选民在大选日前投票。
It now boasts the most visited American newspaper website, and on November 5th, the day after the presidential election, it had an impressive 61.6m page views.
Times网站现在是浏览量最大的美国新闻网站,11月5日,美国大选的第二天,它的浏览量达到了不可思议的6160万次。
Some election experts, including McDonald and Gronke, say that the record turnout for early voting could indicate that record Numbers of American voters will likely turn out on November 4.
包括麦克唐纳和格朗克在内的一些选举问题专家说,提前投票人数创记录可能表明在11月4号那天投票的美国选民人数会创下记录。
The American embassy said the result was "inconsistent" with observations of the election and called on the council to respect the people's will. See article.
美国大使馆便是此结果与之前大选观察结果并不一致,呼吁选举委员会尊重人们意愿。
Obama has also purchased 30 minutes of prime time on network television to address American voters in the week before the election.
奥巴马还购买了美国电视网30分钟的电视黄金时间段,在投票即将举行的一周前向美国选民发表讲话。
Obama has also purchased 30 minutes of prime time on network television to address American voters in the week before the election.
奥巴马还购买了美国电视网30分钟的电视黄金时间段,在投票即将举行的一周前向美国选民发表讲话。
应用推荐