The police officer said, "He did say he had a friend in the woods, and that was a bear with him."
警官说:“他确实说过他在树林里有一个朋友,那是一只和他在一起的熊。”
The Interior and Defense ministries said that the Tunisian government has closed its two border crossings with Libya because of the attack.
突尼斯内政部和国防部表示,由于这次袭击的影响,突尼斯政府已经关闭了与利比亚之间的两个边境口岸。
At the kosher dinner table in her home near Cleveland, she said that she would start arguments with her parents so she could stomp off and avoid eating.
在克利夫兰附近她家的犹太餐桌上,她说她会和她父母吵起来,这样她就可以跺脚离开,不吃东西了。
The Chicago and Northwestern Railroad wouldn't go along with that arrangement and said it would shut down completely.
芝加哥西北铁路公司不同意那项安排并说要彻底停止。
People said we were interfering with nature, and that we should just let the animals die.
人们说我们在干涉大自然,还说我们应该任由那些动物去死。
"This may be the first time that some of these students have interacted, and lived, with someone of a different race," she said.
她说:“这可能是这些学生中的一些人第一次与不同种族的人交流和生活。”
Almost all said that their cell phone was the way they stayed in touch with peers, one-third had used the cell phone to help a peer in need, and about 80% said the phone made them feel safer.
几乎所有人都说,他们用手机与同伴保持联系,三分之一的人曾使用手机帮助有需要的同伴,约80%的人说手机让他们感到更安全。
"Like that guy in high school with the Camaro and the mustache who bow-hunts on weekends," Rudder said.
“就像那个在高中开着科迈罗,留着胡子,周末用弓箭打猎的家伙。”鲁德尔说。
He scratched his head with a perplexed air, and said: "Well, that beats anything!"
他迷惑不解地搔着头说:“嘿,怎么不灵了呢!”
Parents need to remind their children that their needs and desires may change over time, said Julie Gurner, a real estate analyst with FitSmallBusiness.com.
FitSmall Business 网站的房地产分析师朱莉·古纳说,父母需要提醒孩子,他们的需求和愿望可能会随着时间的推移而改变。
"Come with me then," said the sparrow, "and you shall soon have that too."
“那么跟我来吧,”麻雀说,“你很快也会得到它的。”
The poor woman looked glad, and said that she hoped their mother would not be angry with them.
这个可怜的女人看上去很高兴,说她希望他们的母亲不会生他们的气。
"Then," said the man, "go with me, and I will teach you to become the cunningest thief that ever was."
“那么,”那人说,“跟我走吧,我要教你成为最灵巧的小偷。”
"That would take a long time to explain," said the Stork, and with these words off he went.
“这要花很长时间才能解释清楚。”鹳鸟说完就走了。
People said they liked the pool, and the fact that the rooms had air-conditioning, but the problem with that was that it was very noisy, so they were kept awake.
人们说他们喜欢这个游泳池,而且房间里也有空调,但问题是这里太吵了,所以他们一直醒着。
"The children who played with puzzles performed better than those who did not, on tasks that assessed their ability to rotate and translate shapes," Levine said in a statement.
莱文在一份声明中说:“玩拼图游戏的孩子在评估他们旋转和平移形状能力的任务上比不玩拼图的孩子表现更好。”
"It's liberating to be able to offer them this advice: that you spending time with your child and letting him play is one of the most valuable things you can do," he said.
他说:“能够为他们提供这样的建议真的令人感到畅快,即花些时间和你的孩子待在一起,让他玩耍,这是你能做的最有价值的事情。”
He took the dog with the golden collar, and said: "That is the wretch!"
他牵起那条带着金项圈的狗,说:“这就是那个坏蛋!”
Soon Tom said that they were interfering with each other, and neither getting the fullest benefit of the tick.
过了一会儿,汤姆说他们俩在互相干扰,谁也得不到好处。
When he went in with his dish, the peasant nudged his wife, and said: "Grete, that is the second."
当他端着菜进去时,农夫用胳膊肘推了他妻子一下说:“革里特,这是第二个。”
Victor's mother said that although he helps with housework and takes care of the family sheep every day, the sixth grader takes school very seriously and gets good grades.
维克托的母亲说,尽管他每天帮忙做家务,照看家里的羊,但这个六年级的孩子对学习非常认真,成绩也很好。
When I went back home with the task, I took courage, stepped forward and said, "Dad, I just want to tell you that I love you."
当我带着任务回家时,我鼓起勇气,走上前去说:“爸爸,我只是想告诉你我爱你。”
One girl aged 12 said, "I have been told that I am addicted (上瘾的) to the Internet, and prefer being online to being with other people."
一个12岁的女孩说:“有人告诉我,我网瘾很大,宁愿上网也不愿和他人待在一起。”
"I know that I am slow, but I'll try to be steady, and to do my best." said the little girl, as she went on with her work.
“我知道我很慢,但我努力稳当,尽我所能。”小女孩说着,继续她的工作。
It is said that the kipper made on the day of the Cold Dew with accessory foods such as rice wine, salt, glutinous rice, and ginger are especially delicious.
据说在寒露之日用米酒、盐、糯米、生姜等辅料制作的腌鱼特别美味。
They put some information notices into their neighbors' mailboxes, and the Blessing Box was quickly filled with the donations (捐赠) from the community. "It is the community's strong support that keeps the project alive," Akinpe said.
他们把一些信息公告放在邻居的邮箱里,不久祝福盒就装满了来自社区的捐赠。阿金佩说:“正是因为社区的大力支持,这个项目才得以存在下去。”
"To us, the most likely explanation appears to be that the basis lies in their living with humans, which gives them a lot of exposure to human facial expressions," and this exposure has provided them with many chances to learn to distinguish between them, Muller said.
穆勒说:“对我们来说,最有可能的解释似乎是,这一现象的根源在于它们与人类生活在一起,这让它们接触了大量人类的面部表情。”而这种接触也为它们提供了很多机会来学习区分它们。
One day, the cat's-meat-man said to him, "Why don't you stop being a doctor for people and become a doctor for animals instead? I'm sure that you know a lot about animals-more than most vets. You wrote a wonderful book about cats. I'd send all the people with sick dogs or cats to you."
一天,卖供猫食用的肉的商贩对他说:“你为什么不停止为人类看病,转而为动物看病呢?我相信你对动物的了解比大多数兽医还要多。你写了一本关于猫的好书。我会把所有带着生病的猫狗的人都送到你这里来。”
He said that a surprising finding in the research is that the risk associated with thigh circumference and heart disease is almost the same for men and women.
他表示在研究中一项令人惊奇的发现是,无论对于男性还是女性,大腿围的多少与患心脏病的风险都是密切相关的。
He said that a surprising finding in the research is that the risk associated with thigh circumference and heart disease is almost the same for men and women.
他表示在研究中一项令人惊奇的发现是,无论对于男性还是女性,大腿围的多少与患心脏病的风险都是密切相关的。
应用推荐