A global campaign has been launched to turn a huge tract of Antarctic seas into ocean sanctuaries, protecting wildlife and banning not just krill fishing, but all fishing.
一场全球性的运动已经展开,目的是将大片的南极海域变成海洋保护区,保护野生动物,不只禁止捕捞磷虾,而是禁止所有的捕捞活动。
Shrinking krill population and rising temperatures could force Antarctic whales to migrate.
磷虾数量的减少和气温的升高可能迫使南极鲸迁徙。
Krill fishing in the Antarctic has worsened the pollution of the pristine waters.
南极的磷虾捕捞加剧了对原始水域的污染。
Photo 7 :Swarms of krill, a cornerstone of the entire Antarctic food chain, feed on phytoplankton that grows on the underside of sea ice.
图7:成群的磷虾是整个南极动物食物链的基础。 它们以浮游生物为食,生长在海冰的上层。
When the gulf waters freeze over during the Antarctic winter, they hunt for the krill that lives underneath the ice surface.
在南极洲的冬天,海湾的水面都被冻住了,它们就会去捕捉冰层下面的磷虾为食。
Krill, the whales' main source of food, are threatened by higher ocean temperatures and melting sea ice around the Antarctic, which would in turn hurt the whales' chances of survival.
在南极地区,由于海洋温度的上升和海冰的融化,露脊鲸主要的食物来源南极磷虾受到了严重威胁,这反过来也危及到了鲸类的生存。
Other studies show that supplies of the krill-tiny Marine crustaceans-that fuel the Antarctic food chain also dropped during this period.
另外一些研究表明同期的磷虾数量也急剧下降。而这种小的甲克生物正式南极鲸的食物来源。
Other studies show that supplies of the krill-tiny Marine crustaceans-that fuel the Antarctic food chain also dropped during this period.
另外一些研究表明同期的磷虾数量也急剧下降。而这种小的甲克生物正式南极鲸的食物来源。
应用推荐