Specifically, Cisco sees the Atom Smasher within Earth-Two, which intersected with their world through the wormhole that opened in the finale.
确切的说,西斯科看到原子粉碎者在二号地球上,通过最后打开的虫洞与他们的世界联系起来。
By smashing particles together at close to light speed inside an atom smasher, scientists created a never-before-seen type of matter: an anti-hypertriton.
通过连续地粉碎核粒子加速器内部的接近光速的粒子,科学家建立了一个从来没有见过的物质类型:反物质超核(anti- hypertriton)。
The theory is that the world’s biggest atom smasher might be able to unleash the Higgs singlet - a particle that could appear before the collision that produced it.
按他们的理论,这台世界上最大的原子粉碎机可能轰击出希格斯单线态粒子,这种粒子可能会在产生它的碰撞发生之前就出现。
The theory is that the world's biggest atom smasher might be able to unleash the Higgs singlet - a particle that could appear before the collision that produced it.
按他们的理论,这台世界上最大的原子粉碎机可能轰击出希格斯单线态粒子,这种粒子可能会在产生它的碰撞发生之前就出现。
The results are based on analysis of data collected during the last two weeks of the 2010 LHC run, when the atom smasher switched from colliding hydrogen protons to lead-ions.
这项成果是基于,在大型强子对撞机在2010年最后两周的运行期间,对其收集的数据进行的分析,当时这台原子对撞机改换成氢质子对铅离子的碰撞。
European scientists say they have set a record for high-energy collisions of protons in the world's largest atom smasher, mimicking conditions close to the "Big Bang" that created the universe.
欧洲的科学家说,他们在世界最大的原子对撞机上创下了高能量质子对撞的最新纪录,模拟创造宇宙的“大爆炸”状态。
Do you know in Switzerland, in Geneva, scientists are celebrating? They have a multimillion-dollar atom-smasher that has given us new information on how the universe began.
在瑞士日内瓦,科学家们在为一个造价几百万美元的原子加速器而欢呼,此加速器可以给提供一些宇宙起源的信息。
Do you know in Switzerland, in Geneva, scientists are celebrating? They have a multimillion-dollar atom-smasher that has given us new information on how the universe began.
在瑞士日内瓦,科学家们在为一个造价几百万美元的原子加速器而欢呼,此加速器可以给提供一些宇宙起源的信息。
应用推荐