It gives birth to several babies at a time.
它一胎生了几个宝宝。
During childbirth, larger babies have more difficulty passing through the birth canal.
在分娩时,较大的婴儿更难通过产道。
Women who smoke risk giving birth to underweight babies.
抽烟的妇女生出的婴孩可能会体重不足。
She gave birth to two lovely babies!
她生了两个可爱的宝宝!
Before birth, babies can tell the difference between loud sounds and voices.
在出生前,婴儿就能分辨出响亮的声音和嗓音。
Our mothers have special memories in mind, and it is the time that they gave birth to their healthy babies.
我们的母亲心中都有一段特别的回忆,那就是他们生下健康宝宝的时候。
There continued to be reports that pregnant female prisoners underwent forced abortions in some cases, and in other cases babies were killed upon birth in prisons.
在某些情况下怀孕女犯人遭受强制堕胎,在其他情况下监狱中婴儿甫一降生即被杀害,这样的报告也继续存在。
"If parents have struggled with anxiety in the past that will be a good predictor that they will have difficulties [with their babies] after birth," she said.
他表示“如果父母曾经与焦虑斗争,那就预示着他们[和他们的婴儿]在出生后将会遇到麻烦。”
Why stop at attacking women not giving birth, when you have women who have babies to punish, as well?
既然有可有生育的妇女惩罚,为什么不停止不能生育的妇女?
Cleft palate , neural tube defects, excessive numbers of fingers or toes, congenital heart disease and water on the brain are the top five birth defects among Chinese babies, the report said.
报告中提到,唇腭裂、神经管缺损、多趾症、先天性心脏病和脑积水是困扰我国新生儿的五大出生缺陷。
In the US in the 1970s, every year 20 to 70 babies were born with birth defects due to rubella.
1970年代在美国,每年有20 - 70个婴儿在出生时由于风疹有先天缺陷。
Babies can recognize faces practically from birth.
婴儿基本上一出生就能辨认人脸。
Uncontrolled diabetes can complicate pregnancy, and birth defects are more common in babies born to women with diabetes.
未经控制的糖尿病会使怀孕复杂化,并且生育缺陷在患有糖尿病的妇女中更普遍。
Overall, 20 percent of the women in the study who gained more than 40 pounds -- the upper limit of pregnancy weight gain recommendations in the United States -- gave birth to heavy babies.
总体来看,在孕期体重增幅超过40磅的女性中,有20%的人生下了超重婴儿。 在美国,孕期增重建议最高上限为40磅。
Overall, 20 percent of the women in the study who gained more than 40 pounds — the upper limit of pregnancy weight gain recommendations in the United States — gave birth to heavy babies.
总体来看,在孕期体重增幅超过40磅的女性中,有20%的人生下了超重婴儿。在美国,孕期增重建议最高上限为40磅。
I was aware that babies grew in women's stomachs because my mother had recently given birth to my brother.
那时母亲刚刚给我添了个弟弟,所以我知道小宝宝都是在那儿长大的。
Oxytocin is also released in women when they give birth and when they breast feed their babies.
女人在生产和哺乳时同样也分泌催产素。
Anaemia in expectant mothers, which causes low birth weight and unhealthier babies, is likely to rise by a further 1.2m in Asia and 700,000 in Africa.
贫血症的孕妇将导致低出生体重和不健康婴儿,数字有可能进一步上升,在亚洲将升至120万,在非州将升至70万。
They showed that far fewer babies were born with birth defects due to congenital rubella syndrome, after countries started vaccinating children against rubella.[5][6][7][8][9][10]
他们表明,在这些国家对儿童开始抗风疹疫苗接种之后,有极少的婴儿在出生时有先天风疹综合症引起的先天缺陷。
More than 10,000 test tube babies have been born since the birth of Louise Brown and there are now four million IVF babies worldwide.
继露易丝.布朗之后,超过1万个试管婴儿相继出生,现在全球已经有4百万个IVF婴儿。
More than 1 million babies are stillborn and another 904, 000 die soon after birth.
超过一百万婴儿为死产,另有九十万四千名婴儿出生后不久即死亡。
They also reviewed the records of babies' weights at birth and 6 months old. Findings presented Sunday at the Obesity Society meeting in Orlando
加州理工大学波莫那分校及布朗大学的Phelan及同事检测了285名准妈妈妊娠期的食物摄入,同时记录婴儿出生时及6个月大的体重,结果发表于奥兰多肥胖协会会议中
But then again, given the popularity of birth tourism - babies born overseas to rich Chinese parents - maybe the fourth traveller is in nappies.
不过另一方面,鉴于“生育旅游”(中国有钱人到海外生子)的流行,第四位旅客或许还裹着尿布。
In east China's Zhejiang province, the incidence of babies with birth defects was 1.15 percent in 2003, rising to 1.33 percent in 2004 and 1.47 percent last year, the report said.
统计报告中说,中国东部省份浙江省2003年的新生缺陷儿比例为1.15%,2004年升至1.13%,去年增加到1.47%。
But especially in rural India, where women often go back to the fields mere days after giving birth, babies’ diets are often supplemented with cow’s milk and water, which exposes them to infection.
但是,在偏远的印度山区,妇女们通常在生下孩子几天后就下地干活了,孩子的事物抓哟来源于牛奶和饮水,这都增加了婴儿感染疾病的风险。
Newborns in special circumstances, such as low-birth-weight babies, babies born to HIV-positive mothers, or sick babies, require additional care and should be referred to a hospital.
情况特殊的新生儿,如低出生体重婴儿、母亲为艾滋病毒阳性的婴儿,或患病婴儿等,需要额外医护,应当将他们送往医院。
This method, called kangaroo mother care, is an intervention designed to help low birth-weight babies survive.
这种办法被称为袋鼠妈妈护理法,用来帮助出生时体重过轻的婴儿生存。
But especially in rural India, where women often go back to the fields mere days after giving birth, babies' diets are often supplemented with cow's milk and water, which exposes them to infection.
然而,尤其是在印度农村,妇女在生产数日便下地劳作,婴儿的饮食要靠牛奶掺水解决。这就使得他们感染的几率大大增加。
Researchers found they were less likely to suffer high blood pressure during pregnancy and less likely to give birth to smaller babies.
研究者发现这些女性不太可能患有孕期高血压,也不太可能生出小个子的婴儿。
Researchers found they were less likely to suffer high blood pressure during pregnancy and less likely to give birth to smaller babies.
研究者发现这些女性不太可能患有孕期高血压,也不太可能生出小个子的婴儿。
应用推荐