The class differences in child-rearing are growing—a symptom of widening inequality with far-reaching consequences.
在抚养孩子方面的阶级差异正在扩大——这是不平等扩大的一个表现,具有深远的影响。
Extracurricular activities reflect the differences in child-rearing in the Pew survey, which was of a nationally representative sample of 1,807 parents.
课外活动反映了皮尤研究中心育儿方式的差异,这是从对全国1807名家长的代表性抽样调查的结果。
Equal roles for moms and dads in child-rearing?
在抚养孩子上,妈妈和爸爸角色相等?
The high cost of child-rearing is also a deterrent.
抚养孩子成本高也是一个阻碍因素。
The second is that juggling work and child-rearing is difficult.
第二,很难平衡工作和抚养小孩。
The immediate family is no longer the universal setting for child-rearing in China.
在中国,直系亲属已不再是养育子女的最普遍环境模式。
All parents soon realise how much of child-rearing is improvisation, tempered by exhaustion.
所有的父母不久都发觉抚养子女实际就像经过疲劳磨练的即兴演出。
For poorer parents, juggling the twin demands of work and child-rearing can be a nightmare.
对于较穷的父母来说,试图满足工作和抚养孩子的双重需求简直就是场噩梦。
Yet if someone has a different philosophy of child-rearing, we instantly feel judged and lash back.
是的如果有人有一套与众不同的育儿哲学,我们会马上判断、抨击它。
Research also suggests that middle- and working-class parents approach child-rearing in different ways.
研究还表明,中产阶级和蓝领阶级抚养孩子的方法不同。
A female lawyer notes that many judges have no idea of how women manage household budgets and child-rearing.
女律师们则指出,很多[男]法官不知道妇女们是如何进行家庭预算和抚养子女的。
Over the past decade or so, researchers have begun to focus on the special role dads take in child-rearing.
在过去二十年左右,研究者已经开始关注父亲在抚养孩子中扮演的特殊角色。
Though mild-mannered and gentle in their child-rearing, my parents had high expectations of their children.
虽然父母抚养我的方式甚为温和,但是他们对孩子们的期望却颇高。
Add the value of housework and child-rearing, and women probably account for just over half of world output.
加上处理家务和养育孩子的价值,女性的贡献或许超过全球产出的一半。
For instance, any cross-cultural analysis would have found that mothers do much more child-rearing than men.
举例来说,所有的跨文化分析都会发现,在抚育子女方面,母亲要比父亲付出的多得多。
There is a widening gulf between how the best - and least-educated Americans approach marriage and child-rearing.
受过良好教育的美国人同那些几乎没有受过教育的美国人相比,在如何看待婚姻和抚养子女的方面存在的差距日益扩大。
Some university officials see in parents' separation anxieties evidence of the excesses of modern child-rearing.
部分学校官员认为,父母孩子的“离别难”,是现代育儿思潮的极端体现。
And his father was a workaholic who sacrificed child-rearing to work at a furniture store he owned with a partner.
他的父亲是一个工作狂,与人合伙经营一家家具店,父亲一门心思扑在工作上,没有时间照顾孩子。
Sloppy dress at trial might seem to add to the case against a father accused of neglectful child-rearing, she says.
一位被指控照顾孩子不周的父亲如果穿得邋里邋遢出庭,势必会导致自己处于更不利的局面。
And two parents are likely to be better at child-rearing because they can devote more time and energy to it than one can.
父母一起可以更好地抚养孩子,因为他们可以分出比单身家庭多的时间和精力照顾孩子。
I was raised in a family that approached home-keeping and child-rearing in a practical if somewhat traditional way at the time.
我成长的时候,我的家庭趋向于一种实际,或者说有点传统的持家育儿模式。
If children are naturally helpful and sociable, what system of child-rearing best takes advantage of this surprising propensity?
如果孩子天生乐于助人而且善于交际,那么教育孩子的体系从这令人吃惊的倾向性中得到最大的好处是什么呢?
The grandparents tend to support the mothers during child-rearing, but Ms Ishiguro’s father had also passed away years earlier, she explained.
石黑女士表示。她又解释说,祖父祖母们是可以帮着妈妈们养育孩子的,但自己的父亲却很早就去世了。
The grandparents tend to support the mothers during child-rearing, but Ms Ishiguro's father had also passed away years earlier, she explained.
石黑女士表示。她又解释说,祖父祖母们是可以帮着妈妈们养育孩子的,但自己的父亲却很早就去世了。
Being a patient, playful, protective mother is largely common sense, adds Goodall, who is scornful of child-rearing books that suggest otherwise.
做一个有耐心,可以一起玩耍,支持孩子的母亲基本上是个常识,古德补充说。她鄙视育儿书上除此之外的教导。
As every American knows, we have serious child-rearing problems in this country, and on the whole these are problems of too little structure, not too much.
每个美国人都知道,我们国家育儿问题很严峻,总体来说结构问题不是主因。
An INS team went to Cuba and discovered that though Elin's parents were divorced, they had maintained a good relationship and had Shared child-rearing duties.
移民和归化局派人前往古巴,发现虽然埃连的父母亲离婚了,但他们关系很好,并且共同负担抚养埃连的义务。
An INS team went to Cuba and discovered that though Elin's parents were divorced, they had maintained a good relationship and had Shared child-rearing duties.
移民和归化局派人前往古巴,发现虽然埃连的父母亲离婚了,但他们关系很好,并且共同负担抚养埃连的义务。
应用推荐