Herring suggested that different modes of sensation, such as pain, taste, and color, might be correlated with the discharge of specific kinds of nervous energy.
赫灵指出,不同的感觉模式,如痛觉、味觉和色觉,可能与特定种类的神经能量的释放有关。
To the human eye, orange is a very hot color, so it gives the sensation of heat.
在人眼看来,橙色是热力四射的颜色,因此它给人以热的感觉。
Color is the sensation that is invoked when light of wavelengths between 360nm and 720nm hits our eyes and then is processed by our visual system [3].
颜色是360nm至720nm之间的光波刺激人类的眼睛并由视觉系统[3]进行处理后所触发的感知。
It triggers in our brains the sensation of color.
它触发在我们的大脑对颜色的感觉。
Light sets our biological clocks. It triggers in our brains the sensation of color.
光影响着我们的生物钟,它牵动我们的头脑对颜色的感知。
The picture gives me the sensation of a Van Gogh water color.
这张照片使我产生了梵高水彩画的感觉。
The function of strengthening advertisement visual transmission in particular, which is in color emotion, gestalten, word image design and sensation design is focused on.
分析和研究的重点在于情感色彩、完形构成设计、文字的形象化设计以及感觉设计在强化平面广告的视觉传达中的作用。
In fact, the New Sensation bathed in Shanghai's environment, whether it is the author or the work has a very strong aesthetic-decadent color.
其实,新感觉派沐浴在海派的大环境中,无论是其作家还是作品都具有了很浓厚的唯美-颓废色彩。
The results showed that color word associations could be divided into positive and negative types, consisted of 3 kinds of dimensions: sensation, emotion and personality traits.
结果表明,颜色联想词分为正价和负价两种类型,包括感觉、情绪、人格特质3个维度。
Disease of the large blood vessels in your legs may cause problems with blood circulation, leading to leg cramps, changes in skin color, and decreased sensation.
下肢大血管的病变会导致循环不畅,出现抽搐、皮肤颜色改变和感觉减退。
Results All the 8 flaps survived well. They show better appearance, color, texture as well as satisfactory sensation.
结果临床应用该种皮瓣8例全部成活,皮瓣外形、质地、颜色均佳,感觉接近正常。
The problem of how to get a pseudo-color picture through color psychological sensation and physical feeling, which is consistent with sensation experience, is also discussed.
最后对如何通过色彩的心理感知和物理感觉获得符合人们感知习惯的伪彩色图像进行了讨论。
All the patients were followed-up for a long time. In the control group, none was cured, 78 cases turned better (81.25%) and 18 cases ineffective (18 75%), no local heat sensation and ruddy color.
对照组与实验组均以随访统计时间进行疗效评定,对照组痊愈者无,好转78例(占81 2 5 %),无效18例(占18 75 %),局部发热感与红润均不明显。
All the patients were followed-up for a long time. In the control group, none was cured, 78 cases turned better (81.25%) and 18 cases ineffective (18 75%), no local heat sensation and ruddy color.
对照组与实验组均以随访统计时间进行疗效评定,对照组痊愈者无,好转78例(占81 2 5 %),无效18例(占18 75 %),局部发热感与红润均不明显。
应用推荐