The Chinese and foreign parties shall, in accordance with the agreement specified in the contractual joint venture contract, determine the ownership of the venture's property.
中外合作者应当依照合作企业合同的约定确定合作企业财产的归属。
Article 21 the Chinese and foreign parties shall share earnings or products, undertake risks and losses in accordance with the agreements prescribed in the contractual joint venture contract.
第二十一条中外合作者依照合作企业合同的约定,分配收益或者产品,承担风险和亏损。
Article 22. The Chinese and foreign parties shall share earnings or products, undertake risks and losses in accordance with the agreements prescribed in the contractual joint venture contract.
第二十二条中外合作者依照合作企业合同的约定,分配收益或者产品,承担风险和亏损。
Article 21. The Chinese and foreign parties shall share earnings or products, undertake risks and losses in accordance with the agreements prescribed in the contractual joint venture contract.
第二十一条中外合作者依照合作企业合同的约定,分配收益或者产品,承担风险和亏损。
Article 11 a contractual joint venture shall conduct its operational and managerial activities in accordance with the approved contract and articles of association for the contractual joint venture.
第十一条合作企业依照经批准的合作企业合同、章程进行经营管理活动。
The Contract for the contractual joint venture shall continue from a period of two years thereafter.
本合作经营企业合同,此后应持续有效两年。
Article 11. A contractual joint venture shall conduct its operational and managerial activities in accordance with the approved contract and articles of association for the contractual joint venture.
第十一条合作企业依照经批准的合作企业合同、章程进行经营管理活动。
Article 11. A contractual joint venture shall conduct its operational and managerial activities in accordance with the approved contract and articles of association for the contractual joint venture.
第十一条合作企业依照经批准的合作企业合同、章程进行经营管理活动。
应用推荐